ПРИЕЗЖАТЬ - перевод на Немецком

kommen
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
hier
здесь
тут
сюда
отсюда
там
рядом
пришел
приехал
держи
zu besuchen
посетить
навестить
приезжать
визит
посещение
приходить
в гости
побывать
kommt
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
vorbeikommen
зайти
прийти
приехать
заглянуть
придти
заехать
заскочить
пройти

Примеры использования Приезжать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я не хотела приезжать.
Ich wollte nicht kommen.
Я говорила тебе не приезжать.
Du solltest doch nicht kommen.
И так приезжать и давить голодных блох каждый день,
Und so komm und zerquetsche die hungrigen Flöhe jeden Tag,
В мою лабораторию стали приезжать творческие люди и ученые со всего мира.
Dass Künstler und Wissenschaftler aus der ganzen Welt plötzlich in mein Labor kamen.
Ты мог бы не приезжать.
Es war nicht nötig, dass du kommst.
Не надо было приезжать домой.
Wäre ich doch nie nach Hause gekommen.
Хотя сперва я сомневалась, стоит ли приезжать.
Es war eine Weile nicht klar, ob ich komme.
Больше мне не пиши и не вздумай приезжать в Америку.
Schreib mir ja nie wieder und komm bloss nicht nach Amerika.
Просто шесть месяцев это долго, чтобы приезжать лишь иногда.
Sechs Monate ist eine lange Zeit, wenn du nur"einige Wochenenden" kommst.
И приезжать на праздники.
Und an Feiertagen zu Besuch kommen.
Граждане Гондураса смогут приезжать в Россию без виз.
Die Bürger von Honduras in der Lage, nach Russland ohne Visum reisen.
К тому же ты ведь будешь приезжать к нам в гости, правда?
Aber du wirst uns doch besuchen kommen, ja?
Можешь приезжать, когда хочешь.
Du kannst jederzeit herkommen.
Как он смеет приезжать в Германию?
Warum traut er sich, nach Deutschland zu kommen?
Приезжать в офис- это не преступление.
Das Büro zu besuchen ist kein Verbrechen.
Я должен приезжать в Хэмптонс чаще.
Ich sollte öfters in die Hamptons kommen.
Мне нравится приезжать в Доху.
Ich liebe es, nach Doha zu kommen.
Кажи им приезжать как можно быстрее.
Sag ihnen sie sollen so schnell wie möglich hierher kommen.
Сначала ты не хотел приезжать, а теперь ты не хочешь уезжать?
Zuerst wolltest du nicht mitkommen und jetzt willst du nicht weg?
Мне нравится приезжать в Доху. Такая тут международная атмосфера.
Ich liebe es, nach Doha zu kommen. Es ist eine solch internationale Stadt.
Результатов: 109, Время: 0.3777

Приезжать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий