ПРИХОДА - перевод на Немецком

kommt
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
Ankunft
прибытие
появление
приезд
приход
прибывает
заезд
поступлений
пришествие
прилет
Gemeinde
общины
сообщества
приход
церкви
паствы
муниципалитета
прихожан
коммуны
город
собрании
Eintreffen
прибудут
прибытия
приезда
придут
прихода
приедут
о встрече
kam
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
kamen
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
kamst
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
hier
здесь
тут
сюда
отсюда
там
рядом
пришел
приехал
держи

Примеры использования Прихода на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я учился в Парижском университете до прихода англичан.
Ich studierte an der Universität von Paris, bis die Engländer kamen.
Люди, чем вы тут занимались до моего прихода?
Was haben die Leute hier gehabt, bevor ich kam?
Просто оставайтесь здесь до прихода Карлы.
Bleibt einfach hier, bis Carla kommt.
Я стал бы опасным человеком, после прихода зомби.
Ich wäre ein gefährlicher Mann, nachdem die Zombies kamen.
Будете с ним до прихода доктора.
Bleiben Sie bei ihm, bis der Doktor kommt.
Они тут всем занимались до прихода Детей Земли.
Sie hatten hier das Sagen, bis die Kinder der Erde kamen.
Ты должен выметаться до прихода зимы.
Du wirst gehen, bevor der Schnee kommt.
Теперь до прихода уборщиц спрячьтесь в камине.
Jetzt ab in den Kamin mit dir, bis die Putzfrauen kommen.
Если только мы не сможем задержать его на юге до прихода французов.
Außer wir halten Cornwallis im Süden fest, bis die Franzosen kommen.
Продержишься до прихода гостей.
Bis die Gäste kommen.
Мне нужно знать точное время его прихода и ухода вчера.
Ich brauche die genaue Uhrzeit wann er gestern gekommen und gegangen ist.
Нет, нужно управиться до прихода детей.
Nein, Sie müssen die wegmachen bevor die Kinder kommen.
Марии Магдалины прихода Веньеки в дер.
Maria Vitória kam nach Dili, um hier Wasserspinat zu verkaufen.
Я пастор прихода Святого Пола.
Ich bin Pastor in der presbyterianischen St. Paulus-Gemeinde.
Я прихода кого-то.
Ich treffe jemanden.
До прихода клиентов на ужин.
Bevor die Kunden anfangen zur Abendessen zu kommen.
До прихода человека на островах не было млекопитающих,
Vor der Besiedlung durch den Menschen waren bis auf eine Fledermausart
Это было за две минуты до вашего прихода в пентхаус.
Das war kurz, bevor Sie im Penthouse ankamen.
С 1990 по 1991 год служил пастором прихода Святого Альфонса, в Чикаго.
Er war von 1990 bis 1991 Pfarrer der Pfarrei Saint Alphonsus in Chicago.
Ли принес это за минуту до Вашего прихода.
Lee brachte das, wenige Minuten bevor Sie ankamen.
Результатов: 129, Время: 0.1028

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий