ПРОТОКОЛА - перевод на Немецком

Protokoll
протокол
журнал
записи
справки
отчеты
галочки
Protocol
протокол
Protokolls
протокол
журнал
записи
справки
отчеты
галочки
Protokolle
протокол
журнал
записи
справки
отчеты
галочки
Vorschriften
правилам
предписание
протоколу
закон
Übertragungsprotokoll

Примеры использования Протокола на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Для протокола- я угадал два раза из двух.
Für das Protokoll, das macht zwei auf einen Schlag.
Для протокола- это его люди совершили убийство моей семьи.
Für das Protokoll, es waren seine Männer, die meine Familie ermordet haben.
Ладно, для протокола, я это ненавижу.
Okay, hier zum mitschreiben. Ich hasse es.
Черная Скала" это кодовое имя протокола 7 секретная база" Фулкрум" в Барстоу.
Black Rock ist ein Deckname für Protokoll 7, eine geheime FULCRUM-Basis in Barstow.
Из Протокола об Измене.
Aus dem Staatsvertrag anlässlich des Hochverrats.
Для протокола, скажите дамам и господам присяжным ваше имя.
Für das Protokoll, und für die Geschworenen, ihr Name ist.
Процесс протокола% 1 неожиданно завершился.
Der Prozess für das Protokoll %1 wurde unerwartet beendet.
Затем определите привязки для протокола приложения на уровне сайта.
Legen Sie dann die Bindungen für das Protokoll der Anwendung auf Websiteebene fest.
Это свойство применяется только при использовании протокола именованных каналов.
Diese Eigenschaft wird nur angewendet, wenn das Protokoll für Named Pipes verwendet wird.
Сообщите ваше имя для протокола.
Nennen Sie Ihren Namen zur Niederschrift.
Они нарушают около 17 различных правил протокола!
Sie brechen 17 verschiede Regeln des Protokolls!
Мне нужно для протокола.
Ich brauche ihn für die Akte.
Еще раз, для протокола эти трое погибли.
Also noch mal für den Bericht, die drei sind tot.
Ты можешь проверить одного парня, вне протокола?
Kannst du für mich… einen Test an diesem Jungen durchführen? Außerhalb des Protokolls?
Если мы сможем обуздать эту мощь, использовать ее для протокола Железного Легиона.
Wenn wir das nutzen können, und für mein Iron Legion Programm venNenden.
Протестую и прошу вычеркнуть вопрос из протокола!
Einspruch, streichen Sie das aus dem Protokoll.
Далее следуют шаги протокола.
Dann folgen die weiteren Schritte des Verfahrens.
И, знаешь, для протокола.
Und, weißt du, zur Mitschrift.
Ваша честь, этот диалог должен быть исключен из протокола.
Euer Ehren, diese Befragung sollte aus dem Protokoll gestrichen werden.
Я могу быть ужасным для… Протокола.
Für die Akten, ich kann auch nicht schrecklich sein.
Результатов: 201, Время: 0.0996

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий