РОДИНУ - перевод на Немецком

Heimat
дом
родина
родной
страны
домой
отечество
Vaterland
отечество
родина
страны
Land
страна
земля
берег
край
суше
деревне
родине
даче
Heimatland
родина
страны
Hause
дом
домой
здание
домик
Homeland
национальной
внутренняя
родину
МВД
МВБ
Geburtsort
место рождения
родина
родной город

Примеры использования Родину на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Поговорим про вашу родину.
Reden wir über Ihre Heimat.
Том предал свою родину.
Tom verriet sein Land.
Китай празднует пятую годовщину возврата Гонконга на родину из-под британского правления.
China hat das fünfjährige Jubiläum der Rückgabe der einstigen britischen Kronkolonie Hongkong an das Vaterland gefeiert.
Предки этих обезьян бежали сюда от катастрофы, которая погубила их родину.
Die Vorfahren dieser Affen flohen hierher, vor einer Katastrophe, die ihre Heimat heimsuchte.
Многие местные семьи принесли схожие жертвы за короля и родину.
Viele Familien in der Gegend haben ähnliche Opfer gebracht für König und Vaterland.
Опасаясь вторжения, многие кувейтцы покинули свою новую родину.
Viele Siedler verließen aus Angst ihre neue Heimat.
Мы с радостью примем предложение вернуться на родину наших предков.
Wir kehren gerne in die Heimat unserer Vorfahren zurück.
На мою… и его родину.
Meine Heimat und seine Heimat.
Поездка на родину.
Die Reise in die Heimat.
А капитана Джека Харкнесса перенесли на родину сонтаранцев.
Und Captain Jack Harkness wurde in die Heimat der Sontarans abtransportiert.
Мы никогда больше не увидим родину.
Wir werden unsere Heimat nie wiedersehen.
вернемся на родину.
gehen alle zurück in die Heimat.
Они намерены отвоевать свою родину.
Sie sind entschlossen, ihre Heimat zurückzufordern.
Он защищает нашу родину от бандитов.
Er verteidigt unsere Heimat gegen die Banditen.
Он спас мою родину.
der Befreier meines Landes!
После 1902 больше никогда не возвращался на родину.
Ich will nie mehr nach Haus.
Я покинула родину, чтобы обеспечить своему сыну
Ich hab mein Land verlassen, damit mein Sohn
Подумываю насчет визита на родину предков, в Великобританию.
Ich denke an einen Besuch meines Familiensitzes in England.
Вернувшись на родину, он поделился своими наблюдениями с общественностью.
Er kehrte in sein Heimatland zurück und veröffentlichte seine Beobachtungen.
Не надо, мы родину защищали, ее.
Lass das, wir haben sie, die Heimat, geschützt.
Результатов: 124, Время: 0.1265

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий