СТРАДАНИЕ - перевод на Немецком

leiden
страдать
терпеть
больно
болезнь
мучиться
страдания
нравится
любит
лейдене
боль
Leid
жаль
очень жаль
жалко
горе
стыдно
печаль
неудобно
неловко
прости
сожалею
Schmerz
боль
больно
горе
страдания
Elend
нищета
страдания
несчастной
несчастье
бедствие
мучений
жалким
беды
горе
Kummer
горе
печаль
скорбь
страдание
боли
беда
Mühsal
leidvoll
Qualen
боль
мучения
муки
пытки
агонии
страдания

Примеры использования Страдание на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Иногда ты хочешь испытывать другой опыт и это создает страдание.
Manchmal wünschst du dir, in einer anderen Erfahrung zu sein, und das schafft Leiden.
Тогда, быть счастливым означает страдать, но страдание делает несчастным.
Glücklichsein heißt also leiden, aber leiden macht unglücklich.
Я стремился прекратить мое страдание.
Ich habe versucht, mein Leiden zu beenden.
Death And The Suffering Смерть и Страдание.
Apocalipsis Leiden und Tod.
Темная душа… такое большое страдание.
Die dunkle Seele. So viel Leiden.
Скажи:" Это- страдание.
Sag: Sie ist ein Leiden.
Но человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх.
Sondern der Mensch wird zu Unglück geboren, wie die Vögel schweben, emporzufliegen.
Облегчите страдание, научите нас наслаждению.
Wie man das Leiden lindert, wie wir es geniessen können.
Страдание придает жизни мрачный
Vielleicht stimmt das. Die Leiden trüben das Dasein,
Я видел, как они продлевают страдание днями неделями месяцами.
Hier beherrscht man die Kunst, das Leiden zu verlängern. Für Tage, Wochen.
Жизнь это страдание.
Das Leben besteht aus Leiden.
Я познал, что такое страдание.
Habe ich etwas über das Leiden gelernt.
Мы ниспослали тебе Коран не ради того, чтобы причинять тебе страдание.
WIR sandten dir den Quran nicht hinab, damit du dich erschöpfst.
Ту, которая страдала… и понимает страдание.
Jemanden, der viel erlitten hat… und das Leiden versteht.
Богу нужно страдание.
Durch das Leid will Gott uns Demut lehren.
Я чувствую боль, гнев, страдание, как свои собственные.
Ich spüre deine Wut und Verzweiflung, als wäre es meine.
только боль и страдание.
Nur Schmerzen und Leiden.
Жить для Господа значит также смириться с тем, что страдание, внутренне оставаясь злом
Leben für den Herrn heißt auch anerkennen, daß das Leid, auch wenn es an sich ein Übel
Тебе дает силу твое страдание. Оно ведет тебя.
Ihr Leid gibt Ihnen Kraft und wird Sie leiten,
ибо видели, что страдание его весьма велико.
redeten nichts mit ihm; denn sie sahen, daß der Schmerz sehr groß war.
Результатов: 175, Время: 0.1399

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий