СТРАШНАЯ - перевод на Немецком

schreckliche
ужасно
ужас
страшно
очень
жутко
отвратительно
кошмар
это ужасно
паршиво
жуткая
hässlich
уродина
некрасивый
урод
уродлив
страшная
ужасен
безобразен
мерзко
уродство
уродка
gruselige
страшный
жутко
жутковато
стремно
странно
гадко
жуть
schlimm
плохо
сильно
ужасно
уж плохо
скверно
страшно
серьезно
хреново
мерзко
еще
furchtbarer
ужасно
очень
страшно
ужас
это ужасно
жутко
кошмарно
ужасающим
грозным
чудовищная
beängstigendes
страшно
пугающе
пугающие
пугающими
ужасно
страшновато
ужасающе
очень страшной
жутковато
Angst
страх
страшно
тревожность
боязнь
беспокойство
ужас
бойся
волнуйся
напуган
беспокойся
unheimlich
очень
жутко
жутковато
страшно
странно
стремно
пугать
зловещего
fürchterliche
ужасно
чудовищно
großer
большой
высокий
значительно
много
огромный
крупные
великим
размера
роста
больш

Примеры использования Страшная на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Это страшная история, так что надо быть потише.
Es ist eine beängstigende Geschichte, also müssen wir hier etwas leiser sein.
Вдруг страшная суть нам не хватало.
Plötzlich ein schreckliches Wesen uns fehlte ein.
Страшная, опасная тайна,
Ein schreckliches, gefährliches Geheimnis,
Ты очень страшная ведьмочка.
Sie sind eine sehr beängstigende Hexe.
У моего младшего Пола была страшная лихорадка.
Mein kleiner Paul dort hatte schreckliches Fieber.
Очень волосатая, ужасно страшная паучиха по имени Тина.
Ein sehr haarig, schrecklich beängstigend Vogelspinne namens Tina.
Но ты самая страшная катастрофа, поразившая нашу ферму.
Aber du bist die größte Katastrophe, die jemals über uns gekommen ist.
Страшная болезнь.
Große Krankheit.
Но еще была страшная, злая ведьма, ее звали Визер.
Aber da war auch eine böse hässliche Hexe, die hieß Ouiser.
Моя мать была страшная Ты сделал это для меня….
Meine Mutter war furchtbar. Du hast mir das angetan.
Страшная женщина.
Эта страшная баба заняла мою машину.
Diese hässliche Frau hat mir die Maschine weggenommen.
Это страшная борьба.
Es ist ein schrecklicher Kampf.
Только страшная лихорадка.
Aber ein schlimmes Fieber wütet.
Это самая страшная правда, с которой мне так трудно смириться.
Das ist die schrecklichste Wahrheit, und das ärgert mich.
Нет, не страшная, наоборот.
Nein, nicht hässlicher, im Gegenteil.
Маккалоу Смерть в огне- страшная смерть.
Verbrennen ist eine hässliche Todesart.
Ты сука страшная!
Du hässliche Schlampe!
Смерть Муфасы- страшная трагедия.
Mufasas Tod ist eine furchtbare Tragödie.
Он разбился в 1955- м году. Это была страшная авария.
Mit seinem 1955er geriet er in den schlimmsten Crash, den wir je hatten.
Результатов: 104, Время: 0.0751

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий