ТИПА - перевод на Немецком

wie
как
насколько
например
похоже
типа
откуда
каково
Art
тип
вид
способ
стиль
арт
характер
разновидность
что-то вроде
вроде как
рода
Typ
парень
тип
человек
чувак
мужик
типаж
из тех
паренек
so
так
настолько
как
то
столь
поэтому
очень
подобное
например
т
irgendwie
как-то
немного
почему-то
как-нибудь
так
отчасти
слегка
каким-то образом
типа
рода
Sorten
сорта
вид
тип
Kerl
парень
человек
чувак
мужик
тип
малый
sozusagen
так сказать
как бы
практически
типа
можно сказать
рода
Type
типа
тыпе
Arten
тип
вид
способ
стиль
арт
характер
разновидность
что-то вроде
вроде как
рода
Typs
парень
тип
человек
чувак
мужик
типаж
из тех
паренек
Typen
парень
тип
человек
чувак
мужик
типаж
из тех
паренек

Примеры использования Типа на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Типа как команда.
So als Team.
Типа облака, да.
Einer Art Cloud, ja.
Типа Беррена.
Wie Berren.
И я видел этого типа, он стоял у фургона.
Und ich sehe diesen Kerl, und er steht bei seinem Van.
Есть два типа людей, мистер Линкольн.
Es gibt zwei Sorten Männer, Mr. Lincoln.
Основная рама типа X шарнирно-сочлененная.
Hauptrahmen Typ X, geschweißt abschnittsweise.
Китай Ткань медсестры типа часы с нейлоновый ремешок Производители.
China Fabric Type Nurses Uhr mit Nylonband Hersteller.
Но потом я типа заняла ее место в компании подружек.
Aber dann übernahm ich sozusagen ihren Platz in der Mädchenclique.
Он, типа, сам вошел.
Er kam irgendwie reingewalzt.
Диктаторы типа Пиночета стали рассматриваться
Diktatoren, wie Pinochet, werden
Ну я типа использовал Руперта в качестве игрушки для жевания.
Ich benutze Rupert als eine Art Kauspielzeug.
Чугун U типа дроссельной заслонки или U Раздела масла.
Gusseisen U Typ Drosselklappe oder U Abschnitt Butter.
Я хорошо знаю того типа, которому ты отдал шарф.
Der Kerl, dem du den Schal gegeben hast; ich weiß.
И там было два типа законов, которые определенно были испытанием.
Es gab zwei Sorten von Gesetzen, die besonders schwer zu befolgen waren.
Типа с кораблями.
So mit Booten.
В линии типа волоконно-оптического соединения Spice Box 96 сердечников Свяжитесь сейчас.
In Line Type Fiber Optic Spleißbox Spleißmuffe 96 Kerne Kontaktieren jetzt.
Типа Агрестик.
Wie Agrestic.
Он типа милый Плевать?
Er ist irgendwie süß.- Wen interessiert's?
Все формы этого типа оснащены нулевой степени стороне блокировку.
Alle Formen dieser Art sind mit einer Null Grad Seitensperre ausgestattet.
Мы поймаем того типа, которого вы сбросили в воду.
Wir kriegen diesen Kerl, den ihr ins Wasser geworfen habt.
Результатов: 1908, Время: 0.1088

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий