ТЫ БЕЖИШЬ - перевод на Немецком

du rennst
läufst du

Примеры использования Ты бежишь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты бежишь этих пороков из любви к добродетели?
Zügelst du diese Laster aus Respekt vor den moralischen Tugenden?
От кого ты бежишь?
Vor wem rennst du weg?
Значит, ты бежишь от Альянса.
Ich nehme an, Sie fliehen vor der Allianz.
Ты бежишь от закона.
Du bist auf der Flucht vor dem Gesetz.
От чего ты бежишь?
Wovor läufst du weg?
Да. Ты бежишь, они охотятся.
Ja, wenn du abhaust, jagen sie dich..
Что это за место, в которое ты бежишь или откуда ты убегаешь?
Wollen Sie irgendwo hin oder laufen Sie vor etwas weg?
Причина по которой ты бежишь.
Der Grund, warum Sie davonlaufen.
Так вот почему ты бежишь.
Deshalb haust du ab.
Ты бежишь не от того, какой ты есть на самом деле. Ты бежишь от того кем ты становишься.
Du rennst nicht vor dir weg, sondern vor dem, was du zu werden glaubst.
Оливер, ты бежишь ей на помощь… или прочь от правды о своей матери?
Oliver, läufst du, um ihr zu helfen… oder vor der Wahrheit deiner Mutter davon?
Ты бежишь за ним по улице, он оборачивается,
Du läufst ihm auf der Straße nach, er dreht sich um
Либо ты бежишь за ней и стараешься все исправить, либо посылаешь ее нафик
Entweder Sie gehen ihr nach und versuchen die Sache wieder in Ordnung zu bringen
Независимо от того, насколько быстро ты бежишь, твой пульс и давление практически неизменны.
Egal wie schnell ich Sie rennen ließ, Ihre Herzfrequenz und Ihr Blutdruck haben sich kaum bewegt.
чем дальше ты бежишь, чем быстрее тебя догоняют.
je weiter man rennt, desto schneller holt es einen ein.
Но, догадываюсь, что тебе самой это не нравится, и ты бежишь от этого, притворяясь тем, кем ты не являешься,
Aber ich schätze, du fandest das auch nicht okay, also läufst du davor weg, gibst vor, jemand zu sein,
Теперь мы можем идти? Ты бежала так, словно тебя подгонял сам дьявол.
Können wir jetzt zurückgehen? Du rennst als wäre der Teufel hinter dir her.
А ты беги в укрытие.
Ich lenke ihn ab! Du rennst in Deckung.
Я прикрою. Ты беги.
Ich gebe dir Deckung, Du läufst.
Всю свою жизнь ты бежал прочь от всего.
Du rennst dein ganzes Leben vor allem davon.
Результатов: 47, Время: 0.0538

Ты бежишь на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий