ТЫ ЗАБУДЕШЬ - перевод на Немецком

forget
ты забудешь

Примеры использования Ты забудешь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты забудешь обо всем потом.
Sie vergessen sie später.
Только когда ты забудешь ее имя.
Nur wenn Sie vergessen, wer sie ist.
И вот тебе доступная памятка на случай, если ты забудешь.
Und hier ein kleiner Spickzettel für das nächste Mal, falls Sie es vergessen.
Я очень боялась, что ты забудешь.
Ich befürchtete, dass du es vergisst.
Если я хорошо поработаю, ты забудешь обо всем плохом.
Und wenn ich meine Arbeit richtig mache, werden Sie vergessen, dass jemals etwas Schlimmes passiert ist.
Пожалуйста…- Если ты считаешь меня своим другом, то ты забудешь об этом.
Wenn wir Freunde sind, dann lass es.
Время пройдет, и постепенно ты забудешь эту боль.
Aber die Zeit vergeht und allmählich wirst du vergessen wie sehr es schmerzt.
Мы дадим прочесть тебе, и ты не забудешь.
WIR werden dich vortragen lassen, so vergiß nicht.
Я знала, что ты забудешь.
Ich wusste, dass du es vergisst.
Мы позволим тебе прочесть Коран, и ты не забудешь ничего.
WIR werden dich vortragen lassen, so vergiß nicht.
Так и знала, что ты забудешь.
Ich wusste, du vergisst es.
Мы велим тебе читать, и ты забудешь.
WIR werden dich vortragen lassen, so vergiß nicht.
Сейчас ты этого не поймешь, но пройдет совсем немного времени, и ты забудешь этого парня, который причинил тебе боль,
Es fühlt sich jetzt nicht so an aber schon bald, vergisst du den Kerl der dich verletzt hat
Ты не забудешь меня", ты это сделаешь для меня, не правда ли?
You won't forget me'." Das tust du doch für mich?
Если ты слишком сблизишься с кем-то, ты забудешь, зачем ты пришел туда.
Sobald du jemandem zu nahe kommst, vergisst du, weshalb du eigentlich hier bist.
Ты будешь сидеть в подземном бункере столько что ты забудешь запах свежего воздуха.
Wirst du so lange in einem Untergrund-Bunker untergebracht, dass du vergisst, wie frische Luft riecht.
Ты забудешь все, что произошло после концерта,
Du wirst vergessen, was nach dem Konzert alles passiert ist,
Спустя немного времени, ты забудешь, кем ты была… и ты начнешь любить меня так же,
Nach einer Weile wirst du vergessen, was du warst und wirst beginnen,
Ты забудешь о Борисе или я укажу в рапорте
Vergiss Boris, sonst schreib ich in meinen Bericht…
Когда ты ее пересечешь, ты забудешь, кем была в другом мире и кого любила.
Sobald Sie sie übertreten, vergessen Sie, wer Sie sind und wen Sie geliebt haben.
Результатов: 57, Время: 0.0664

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий