ТЯЖЕЛЫЕ ВРЕМЕНА - перевод на Немецком

schwere Zeit
harte Zeiten
schwierige Zeiten
dunkle Zeiten
schlechten Zeiten
schwere Zeiten
harten Zeiten
schweren Zeiten
schwierigen Zeiten
harte Zeit

Примеры использования Тяжелые времена на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
У группы Heart тяжелые времена и они могут распасться.
Die Band Herz ist eine harte Zeit und sie können brechen.
Но в последние годы приют Хэйвард переживает тяжелые времена.
Aber in den letzten Jahren durchlitt das Hayward House schwere Zeiten.
Похоже, у этого парня были тяжелые времена. Ммм, хм.
Sieht so aus, als hätte der Kerl eine harte Zeit gehabt.
Молодые лидеры лучше способны справиться с постоянными переменами, имеющими место в тяжелые времена.
Dass jüngere Machthaber mit dem Hin und Her in schwierigen Zeiten besser zurechtkommen.
Я понимаю, что вы с Томом переживаете тяжелые времена Нет.
Ich hörte, dass du und Tom schwere Zeiten durchmacht.
Я знаю, что недавно у тебя были тяжелые времена.
Ich weiß, du hattest vor kurzem eine harte Zeit.
И мотивировало меня изменить свою жизнь и воспринимать тяжелые времена как игру.
Es motivierte mich, mein Leben zu ändern und schwere Zeiten als ein Spiel zu sehen.
Это были самые тяжелые времена в моей жизни.
Es war die schwerste Zeit meines Lebens.
Это тяжелые времена.
Es ist eine schlechte Zeit.
В тяжелые времена ты был добор к моей жене.
Du warst sehr nett zu meiner Frau in einer schwierigen Zeit.
Даже в самые тяжелые времена это нас объединяло.
Selbst in den schwersten Zeiten hat er uns zusammengehalten.
Хоуп изучала боевые искусства в тяжелые времена.
Hope trainierte Kampfsport in einer schwierigen Zeit.
Мы пережили тяжелые времена.
Wir haben schlechte Zeiten durchgestanden.
То что ты сказал мне, чтобы я пережила тяжелые времена в моей карьере.
Etwas mit dem du mir in einer schweren Zeit geholfen hast.
Однако впереди нас ожидали еще более тяжелые времена.
Aber es kamen für uns noch schwerere Zeiten.
Тяжелые времена, Чарльз Диккенс.
Charles Dickens· Harte Zeiten.
В эти тяжелые времена, мы так же не должны забывать.
In dieser schlimmen Zeit sollten wir uns erinnern.
Настали тяжелые времена для Германии.
Dies ist eine schwere Stunde für Deutschland.
Тяжелые времена настали, Эдвард.
Dies sind bittere Zeiten, Edward.
В тяжелые времена, вроде этих, есть много возможностей.
In schlimmen Augenblicken wie diesem hat man mehrere Möglichkeiten.
Результатов: 105, Время: 0.0579

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий