ЧТОБЫ ВЫЖИТЬ - перевод на Немецком

um zu überleben
чтобы выжить
для выживания
um zu ã¼berleben

Примеры использования Чтобы выжить на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Чтобы выжить, мы должны держаться вместе.
Zum Überleben müssen wir zusammen bleiben.
Это не лучшая рекомендация, для того чтобы выжить в тюрьме.
Kein guter Lebenslauf, wenn man versucht, im Gefängnis zu überleben.
Я сделаю все, чтобы выжить.
Ich tue, was auch immer nötig ist, um zu überleben.
Надо всего пару кусков тунца в день, чтобы выжить.
Man braucht nur ein paar Bissen Tunfisch am Tag zum Überleben.
Он дает нам силу, чтобы выжить.
Er gibt uns die Kraft zu überleben.
Ты делаешь то, что должен делать, чтобы выжить.
Man tut, was man kann, zu überleben.
Настоящий воин сбежит в один день, чтобы выжить и продолжить бороться в другой.
Der wahre Krieger läuft heute fort und überlebt, um anderntags zu kämpfen.
Следовательно, если малоимущий человек вынужден воровать чтобы выжить, это такое же естественное отклонение как и делать все необходимое для поддержания прибыльности учреждения.
Demzufolge ist, genauso wie eine arme Person gezwungen ist zu stehlen um zu überleben, es eine natürliche Neigung zu tun was immer nötig ist, um die Rentabilität einer Institution zu erhalten.
Чтобы выжить, нация должна находиться в состоянии готовности,
Nationales Über­leben verlangt Bereitschaft, und allein religiöser Idealismus kann verhindern,
Единственный выход, чтобы выжить в этом отвратительном чертовом мире,
Die einzige Möglichkeit, in dieser widerlichen gottverlassenen Welt zu überleben,… ist,
Все, с чем Аманде пришлось бороться, чтобы выжить, Я- я просто… Думаю,
Bei allem, mit dem Amanda zu kämpfen hatte und überlebte, dachte ich, dass sie Besseres
Чтобы выжить и процветать в моей профессии, человек действительно должен быть безнадежным оптимистом.
Um in meinem Beruf klarzukommen und zu überleben, muss man wirklich ein hoffnungsloser Optimist sein.
Оуэн делает все зависящее от него, чтобы выжить, но нам все еще нужен этот домкрат?
Owen bemüht sich, dort zu überleben, aber wann bringt ihr endlich das Hebegerät?
Это изменение позволяет гормональное средство, чтобы выжить пероральный прием,
Diese Änderung ermöglicht es den Hormonmittel Zahnverbrauch sowie zu überleben, wie offiziell Anavar
которые работали вместе, чтобы выжить.
welche sich gemeinsam um ihr Überleben kümmerten.
весившие больше него самого, чтобы выжить.
die schwerer waren als er selbst, um sich seinen Lebensunterhalt zu verdienen.
Я провела много времени в бегах и лжи, чтобы выжить и я не.
Ich habe so lange Zeit auf der Flucht verbracht und mit lügen, um zu überleben, dass ich nicht.
никто из нас на самом деле не тот, кем притворяется… но чтобы выжить, нам нужны маски.
zu sein scheint… aber wir müssen den Schein wahren, um zu überleben.
Которым нас учат в школе- это то, что все животные, чтобы выжить, нуждаются в кислороде.
In der Schule wird uns beigebracht, dass alle Tiere Sauerstoff zu ihrem Überleben brauchen.
пришлось отказаться от мечты, чтобы выжить.
musste den Traum um des Überlebens willen aufgeben.
Результатов: 149, Время: 0.0523

Чтобы выжить на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий