ЗАВЕРИТЬ - перевод на Чешском

ujistit
убедиться
заверить
удостовериться
уверить
быть уверен
проверить
проследить
убедитьс
ujišťuji
уверяю
заверяю
уверен
я могу убедить
říct
сказать
рассказать
говорить
в виду
сообщить
объяснить
признаться
ответить
передать
попросить
ubezpečit
заверить
убедиться
удостовериться
ujistil
убедиться
заверить
удостовериться
уверить
быть уверен
проверить
проследить
убедитьс
ujišťuju
уверяю
заверяю
поверь
я гарантирую
уверен
ujistili
заверили
уверили
убедиться
уверен

Примеры использования Заверить на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я могу заверить, что груз прибудет вовремя и будет легкодоступен.
Ale můžu ti zaručit, že tvé zásilky by došly přímo na čas.
Могу вас заверить, это был медведь.
Můžu vám zaručit, že byl.
Я бы хотел тебя заверить, что смерть безболезненная. Но… я не знаю.
Rád bych věřil, že je to bezbolestné.
Могу заверить, что он находится в лучших руках.
Mohu vás ujistit, že je v těch nejlepších rukách.
Дамы, я могу заверить, что он добрый, красивый, интеллигентный.
Dámy, mohu potvrdit, že je hodný, hezký, inteligentní.
Могу заверить, что тебе не о чем волноваться.
Mohu vás ujistit, že se nemáte čeho bát.
Позволь заверить тебя, Бич.
Dovolte mi tohle ujasnit, Beechi.
Могу заверить, что это были не мы?
Můžete potvrdit, kdo to byl?
Могу заверить, что я и мухи не обидел.
Mohu vás ujistit, že bych neublížil ani mouše.
Смею вас заверить, мистер Галловей на нашей стороне.
Buďte si jistý, že je pan Holloway s námi v posteli.
Миссис Пост, могу Вас заверить, что Баффи предана делу и прилежна.
Slečno Postová, ujišťují vás, že Buffy je jak oddaná, tak snaživá.
Мне нужно заверить некоторые документы по делу BP против рыбаков.
Potřebuji ověřit nějaké věci z případu BP proti Menšímu rybářství.
Можешь кое-что заверить для меня прямо сейчас?
Můžeš pro mě něco ověřit hned teď?
Ты можешь заверить эти документы для меня?
Mohl bys pro mě ověřit tyhle dokumenty?
но могу тебя заверить, ты среди друзей.
co nevíš, ale slibuji ti, jsi mezi přáteli.
Как врач, я должен постараться и определить, что происходит и заверить людей.
Jako lékař se musím pokusit definovat o co tu šlo a upokojit lidi.
Спасибо, что уделили время, чтобы заверить этот важный документ.
Děkujeme, že jste si udělal chvilku k ověření této důležité listiny.
В попытке заверить страну.
V pokusu uklidnit zemi.
Мы хотели заверить тебя?
Chtěli jsme tě ujistit.- O čem?
Мистер Смир, я могу заверить Вас.
Pane Smeare, mohu vás ubezpečit, že.
Результатов: 339, Время: 0.4359

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский