ЯСНАЯ - перевод на Чешском

jasná
ясные
очевидный
яркая
четкие
явные
понятно
светлая
четко
ярко
понятной
zjevné
очевидное
ясной
явное
видимых
явно
jasné
ясно
понятно
хорошо
очевидно
понимаешь
знаю
да
так
яркий
четкие
jasnou
четкий
ясное
явное
очевидные
яркой
ясность
светлое
jasno
ясно
знал
понял
прояснить
ясность
для справки

Примеры использования Ясная на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
то последуете прямым путем. На Посланника возложена только ясная передача откровения.
povinností pak proroka jest jen hlásání zjevné.“.
у меня начинает уже вырисовываться вполне ясная картина по этому поводу.
já už pomalu začínám mít docela jasnou představu.
считали ложью народы до вас; на посланнике- только ясная передача.
poslovi pak přísluší jen sdělení jasné.
народы считали это ложью, но на Посланника возложена только ясная передача откровения.
povinností pak proroka jest pouze hlásání zjevné.“.
на посланнике( лежит) Лишь передача ясная( Господних Откровений).
to za lež prohlašovaly. A poslovi pak přísluší jen sdělení jasné.
повинуйтесь Посланнику. Если же вы отвернетесь, то ведь на Нашего Посланника возложена только ясная передача откровения!
obrátíte se zády- proroku našemu uloženo jest jen hlásání zjevné!
И повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь посланнику! А если отвернетесь, то на Нашем посланнике только ясная передача!
Poslouchejte Boha a poslouchejte posla; však obrátíte-li se zády… tedy poslu Našemu přísluší jedině hlásání zjevné!
И повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь посланнику! А если отвернетесь, то на Нашем посланнике только ясная передача!
Pročež poslušni buďte Boha a poslušni buďte proroka: a když obrátíte se zády- proroku našemu uloženo jest jen hlásání zjevné!
по их заслугам и они узнают, что Аллах- ясная истина.
Bůh zajisté jest pravdou zjevnou.
по их истинной вере, и они узнают, что Аллах это- ясная истина.
Bůh zajisté jest pravdou zjevnou.
Но нужно немного подождать, потому что мне нужна ясная голова, когда я буду тебе его отдавать.
Já ti to dám, ale chci mít u toho čistou hlavu.
Прослеживается ясная параллель между недавними афганскими утечками
Existuje jasná paralela mezi nedávnými úniky informací o Afghánistánu
женщины- не подумали в своих душах хорошо и не сказали:" Это- ясная ложь"?
řkouce:„ Totoť zajisté lež jest zjevná?“?
Ясное дело, м-р мэр.
Jasná věc, pane starosto.
Он него Мы оставили ясное знамение для людей понимающих.
A ponechali jsme je jako znamení zjevné pro lid rozumný.
Ясное дело, прилизанная стрижечка.
Jasná věc, drsňando.
Ясное дело.
Jasná věc.
Это знамения ясного писания;
Tato jsou znamení knihy zjevné.
И если ночь будет ясной, я покажу ей немного романтической астрономии.
A když bude jasná noc, tak na ni vybalím svou romantickou astronomii.
И все это[ записано] в ясном Писании.
Vše to zapsáno jest v Knize zjevné.
Результатов: 44, Время: 0.0674

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский