ČAS - перевод на Русском

время
čas
doba
období
chvíle
načasování
okamžik
hodinu
chvilku
пора
čas
jít
načase
teď
vyrazit
musím
bychom měli
je čas jít
už je čas
момент
okamžik
moment
čas
teď
načasování
momentální
chvíli
době
bodě
chvilku
свободна
volná
svobodná
volno
čas
prázdný
k mání
dostupná
nezadaná
volní
na svobodě
занят
práce
zaneprázdněný
děláš
napilno
čas
zaměstnaný
nemá čas
zaměstnán
vytížený
obsazeno
времени
čas
doba
období
chvíle
načasování
okamžik
hodinu
chvilku
временем
čas
doba
období
chvíle
načasování
okamžik
hodinu
chvilku
времена
čas
doba
období
chvíle
načasování
okamžik
hodinu
chvilku
свободен
volný
svobodný
volno
čas
volnej
k mání
svobodnej
volní
osvobozen
nezadaný
занята
práce
zaneprázdněná
čas
děláš
napilno
moc
zaměstnaná
hodně
zaneprázdněna
vytížená

Примеры использования Čas на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Jessi, myslím, že je čas, aby šli tvoji kámoši domů.
Думаю, твоим друзьям уже пора идти домой, Джесс.
Máte dneska večer čas?
Вы свободны сегодня вечером?
Tady Angela. Nemám čas, nebo se vám vyhýbám. Vyberte si.
Вы позвонили Энджеле, я занята или избегаю вас- выбирайте сами.
Máš čas v pátek večer?
Ты свободен в пятницу вечером?
Když zvířata přežila čas sucha, mohou nyní získat zaslouženou odměnu.
Пережив сухие бесплодные времена, животные могут теперь получить награду.
Nemám čas. Připravujeme se na charitativní jízdu.
Я занят. Готовлюсь к благотворительной поездке.
Moje zaměstnavatelka by chtěla vědět, jestli máš čas na schůzku.
Мой работодатель хотел бы знать свободна ли ты для встречи.
Máš zítra večer čas?
Вы свободны завтра вечером?
Nemám čas. Musím odejít.
Я занята. Я должна уйти.
Kdybys měl čas, mohl bys mi pomoct s detaily?
Если ты свободен, может, поможешь мне с некоторыми деталями?
Možná, že naše kosti budou muset být v zemi, než ten čas přijde.
Может, мы ляжем в эту землю, прежде чем наступят такие времена.
Já jen, že nemám čas, jasný?
Я занят, понятно? Делай что должен?
A prosím, řekni mi, že máš zítra večer čas.
И прошу, скажи мне, что ты свободна завтра вечером.
Jestli máte zítra čas, tak fotím v Brightonu!
Если вы завтра свободны, то у меня фотосессия в Брайтоне!
Nemám čas. Musím jít.
Я занята. Мне пора идти.
Máte čas ve čtvrtek večer?
Ты свободен в четверг вечером?
Ale stejně se objeví… na podivných místech a v podivný čas.
Но в любом случае они появляются. В странных местах. И в странные времена.
Nemám čas. Vy ho máte, když se bráníte před médii?
Я занят. И ты разве не занят защитой себя в СМИ?
Víš, jako, až budu mít čas.
Знаешь, типа, когда я буду свободна.
Takže dnes odpoledne máme všichni čas. Proč něco nepodnikneme?
Значит, мы все свободны после обеда. Почему бы нам не заняться чем-нибудь?
Результатов: 29721, Время: 0.9364

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский