ŽÍT - перевод на Русском

жить
žít
bydlet
život
přežít
naživu
bydliti
bydlení
жизнь
život
žít
naživu
živobytí
пожить
žít
zůstat
bydlet
byl pohostinu
проживать
žít
prožívat
prožít
bydlet
pobývat
живой
naživu
žijící
živoucí
živej
živě
živýho
živou
žije
live
přežil
прожить
žít
prožívat
prožít
bydlet
pobývat
выжить
přežít
žít
přežití
naživu
přežívat
přežijeme
vystrnadit
přežiju
přežijete
vyváznout
смириться
přijmout
smířit
žít
vyrovnat
akceptovat
vypořádat
překousnout
skousnout
smiř se
se smířili
жив
naživu
žijící
živoucí
živej
živě
živýho
živou
žije
live
přežil
жизни
život
žít
naživu
živobytí
живи
žít
bydlet
život
přežít
naživu
bydliti
bydlení
живет
žít
bydlet
život
přežít
naživu
bydliti
bydlení
живут
žít
bydlet
život
přežít
naživu
bydliti
bydlení
жива
naživu
žijící
živoucí
živej
živě
živýho
živou
žije
live
přežil

Примеры использования Žít на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Možná je na čase jít ven a skutečně v něm žít.
Возможно, тебе пора пожить в нем по-настоящему.
Musíš žít… kvůli mně. Jinak všechno, co jsem, je k ničemu.
Живи ради меня, иначе все, что я делал было напрасно.
Řekni mu, že má pokračovat v linii a žít, jako kdyby nebyl zítřek.
Пусть живет по понятиям. живет, как будто завтра не будет.
lidé mohou žít s tučňáky.
где люди живут с пингвинами.
že chceš žít v klidu.
хочешь тихой жизни.
A já s tím musím žít.
И я должна смириться с этим.
Myslíš, že by ta doktorka, která měla příslužbu, mohla ještě žít?
Ты думаешь, тогда он был еще жив?
mohli bychom žít dalších šest měsíců!
мы могли бы пожить еще полгода!
Tak ho pojďme žít.
Давайте проживать ее.
Žít pro impérium, bojovat pro impérium
Живи ради Империи, сражайся ради Империи,
Dokud bude Voodoo královna žít, bude žít i Madame LaLaurie.
Пока живет королева Вуду будет жить Мадам ЛаЛори.
Aby mohl doslova povstat z popela a pak žít tisíc let.
Они буквально пробиватются сквозь золу. А потом живут около сотни лет.
já si teď mám zasloužit žít?
теперь я заслуживаю жизни/?
Ale on by to neprodal a vy jste s tím nedokázala žít.
Но он не собирался отдавать ее, и Вы не могли смириться с этим.
Za pět měsíců bude žít.
Пять месяцев спустя он будет жив.
já jsme zkoušeli žít odděleně.
мы с Ноа собирались попробовать пожить отдельно.
Neměla bys žít svůj život v utajení.
Ты не должна проживать свою жизнь в тайне.
Žít rychle, umřít mladej.
Живи быстро, умри молодым
Žijeme si své životy, snažíme se žít normálně zodpovědně
Что каждый, живет своей жизнью живет нормально, ответственно и…
Co kdybychom nechali Kendru žít?
Что если мы оставим Кендру живой?
Результатов: 10100, Время: 0.1197

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский