CHARAKTERU - перевод на Русском

характера
charakter
povaha
osobnost
podstata
postavu
temperament
ráz
nátura
náturu
персонажа
postava
charakter
role
postavička
личности
osobnosti
identity
totožnosti
osoby
jednotlivce
jedinci
člověka
osobní
charakteru
природы
přírody
přírodní
povahy
přirozenosti
podstaty
přirozené
divočiny
charakteru
людях
lidech
veřejnosti
mužích
osobách
lidu
ostatní
charakteru
характер
charakter
povaha
osobnost
podstata
postavu
temperament
ráz
nátura
náturu
характере
charakter
povaha
osobnost
podstata
postavu
temperament
ráz
nátura
náturu
характером
charakter
povaha
osobnost
podstata
postavu
temperament
ráz
nátura
náturu
персонаж
postava
charakter
role
postavička

Примеры использования Charakteru на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Při dnešním posuzování politického rizika musí analytici věnovat zvláštní pozornost charakteru politického systému.
Прогнозируя политический риск, сегодняшние аналитики должны уделять особое внимание характеру политической системы.
Jeskyně je puklinového charakteru.
Пещера имеет карстовую природу.
nejen elektromagnetického charakteru.
как электромагнитную природу.
Protože vše závisí výhradně na charakteru zúčastněných.
Потому что ответы на все вопросы нужно искать в характерах участников.
Komedie vychází z charakteru, ne z abstraktních potrhlostí.
Комедия иди от герой, реальный ситуации, а не абстрактный ерунда.
To je otázka jejího charakteru, ne případu.
Это факт ее биографии, а не дела.
Lidé s vůlí a sílou charakteru postavit se těm, kteří by vedli válku.
Люди волевые и с сильным характером, чтобы противостоять тем, кто развяжет войну.
Mužeme pochybovat o jeho charakteru, ale ne o jeho dobrem srdci.
Мы можем обсуждать его поведение, но не сердце.
Princezna má být děvče ukázkového charakteru, vzorem pro ostatní.
Принцесса должна быть девушкой с образцовым характером, образцом для подражания.
Ber to jako formování charakteru.
Считай это упражнением на закалку характера.
Odkaz síle vašeho charakteru.
Свидетельство силы вашего духа.
V tomto případě je nadání nepřímo úměrné jeho charakteru.
Таким образом, талант художника был обратно пропорционален его репутации.
To je vada charakteru.
Такой уж недостаток в характере.
U operace mozku takovéhoto charakteru není určitá ztráta paměti nezvyklá.
Для подобной травмы мозга весьма характерна потеря памяти.
Ne, je to spíš něco jako test charakteru.
Нет, это должно быть больше как… тест на характер.
zásadní částí mého charakteru.
значительное влияние на мой темперамент.
Vysvětluje to poškození nervových zakončení a změny charakteru.
Это объясняет повреждения нервных аксонов и изменения в поведении.
Proč se navážíš do mého charakteru?
Чего наезжаешь на мою героиню?
Nebezpečnost skládky závisí na charakteru skladovaných látek.
Степень упаковки сильно зависит от характера сжимаемых данных.
Podnebí odpovídá horskému charakteru oblasti.
Климат района типично горный.
Результатов: 222, Время: 0.1312

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский