ХАРАКТЕР - перевод на Чешском

charakter
характер
персонаж
природа
в людях
личность
направленность
povaha
характер
природа
натура
нрав
сущность
специфика
osobnost
личность
индивидуальность
человек
характер
фигура
персона
знаменитость
воплощение
альтер
деятель
podstata
сущность
природа
суть
дело
натура
квинтэссенция
postavu
персонажа
фигуру
героя
роль
телосложения
фигурку
силуэт
героиню
temperament
темперамент
характер
нрав
ráz
характер
раз
удар
nátura
природа
характер
дух
натура
náturu
природу
характер
нрав
povahu
характер
природа
натура
нрав
сущность
специфика
charakteru
характер
персонаж
природа
в людях
личность
направленность
povahy
характер
природа
натура
нрав
сущность
специфика
povaze
характер
природа
натура
нрав
сущность
специфика
osobnosti
личность
индивидуальность
человек
характер
фигура
персона
знаменитость
воплощение
альтер
деятель
podstatu
сущность
природа
суть
дело
натура
квинтэссенция

Примеры использования Характер на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Каков характер терроризма в Америке?
Jaké povahy je terorismus v Americe?
закалить их характер.
královnu neotřesitelného charakteru.
что у него вспыльчивый характер.
má výbušnou povahu.
У этого швейцара очень скверный характер.
Vrátný má nenávistnou osobnost.
Вызывает один вопрос их характер, их призвание, само их существование.
Což způsobuje zpochybňování jejich povahy, jejich poslání, jejich samotné bytí.
Учитывая характер этих убийств.
Vzhledem k povaze těchto vražd.
Указы и распоряжения могут носить нормативный и ненормативный характер.
Dekrety a nařízení mohou být normativního a nenormativního charakteru.
Фабрицио имел странный характер.
Fabrizio měl divnou osobnost.
ナ ナ- характер- хранитель Лулу.
Historie- osobnosti Lutína.
Пикеризм обычно носит сексуальный характер, но жертвы редко разнополые.
Pikerismus je obvykle sexuální povahy, ale často se nevyskytuje u viktimologie se smíšeným pohlavím.
То есть, принимая во внимание характер той встречи.
Vzhledem k povaze toho kontaktu.
Извержения носили плинианский характер.
Tyto erupce byly pliniovského charakteru.
Эм… Закаляю характер?
Upevňuji osobnost?
Некоторые винят гибридный характер системы де Голля в политическом параличе Франции.
Někteří viní hybridní podstatu de Gaullovy soustavy ze zdánlivé francouzské politické paralýzy.
Щелкающий звук выключения освещения имеет совершенно другой характер.
Cvaknutí vypínače při zhasínání je zvuk úplně jiné povahy.
У них обоих сильный характер.
Oba jsou silné osobnosti.
которые стали книгой" Характер физических законов".
které vyšly jako kniha O povaze fyzikálních zákonů.
В любом случает он носил только финансовый характер.
A v každém případě to bylo pouze finančního charakteru.
У каждого металлоискателя есть свой характер?
Má každý detektor svou vlastní osobnost?
Даже ваши подчиненные не будут знать характер вашей работы.
Dokonce ani vám podřízený personál nebude znát podstatu vaší práce.
Результатов: 645, Время: 0.2845

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский