RADOST - перевод на Русском

радость
radost
potěšení
štěstí
joy
nadšení
veselí
sunshine
ráda
рад
rád
šťastný
radost
nadšený
vděčný
těší
potěšením
jsem
удовольствие
potěšení
radost
zábava
rozkoš
rád
uspokojení
požitek
slast
приятно
rád
hezké
příjemné
dobré
pěkné
fajn
milé
potěšením
skvělé
dobře
радоваться
šťastný
radovat
radost
oslavovat
rádi
nadšená
radovati se
veseliti se
наслаждение
potěšení
radost
požitek
rozkoš
slast
užívání
счастлив
šťastný
rád
šťastnej
radost
spokojený
šťastní
štěstí
šťastně
štastný
nadšený
доволен
spokojený
radost
rád
šťastný
potěšen
spokojenej
nadšený
zalíbení
šťastnej
potěšený
счастье
štěstí
šťastný
radost
blaho
štestí
spokojenost
blaženost
šťastní
понравится
líbit
rád
bude chutnat
potěší
spokojený
radost
nadšený
milovat
si zamiluješ
nelíbilo
отрадой
ликование

Примеры использования Radost на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Radost je radost. Test je test. Spolupráce je spolupráce.
Счастье есть счастье а тесты это тесты. а копирование это копирование.
Brown budemít radost.
Браун будет доволен.
Proč jsi jí řekl, že máš z ní a Adama radost?
Зачем ты сказал ей, что ты счастлив за нее и Адама?
Má tam něco, nebo má jen radost, že tě vidí?
Там что-то есть, или он просто рад тебя видеть?
Takže budete mít radost z toho, co jsem vám přišla říct.
Так что Вам понравится то, что я пришла сказать.
Je s vámi radost obchodovat, Georgi.
С вами приятно иметь дело, Джордж.
Je to radost že vás poznávám, Joan.
Это наслаждение, встретится с вами, Джоан.
V následování najdu radost.
Я нахожу счастье в следовании за Тобой.
Měla bys mít radost, Joan.
Ты должна радоваться, Джоан.
Tvůj otec s tebou chce mluvit v kuchyni a nemá radost.
Твой отец хочет поговорить с тобой на кухне. Он не доволен.
Bože, nikdy jsem neměl takovou radost z toho, že mě zmlátila žena.
Боже, никогда не был так рад быть избитым женщиной.
Jako první věc mě nech říct, jakou z vás obou mám radost.
Прежде всего, позволь сказать, что я счастлив за вас обоих.
Byly její radost, ony a myšlenky na tebe.
Они были ее отрадой, они и мысли о тебе.
Budete mít radost, slibuju.
Вам понравится, я обещаю.
Měl jsi radost, že zase vidíš Staci?
Должно быть приятно снова увидеть Стейси?
Jediná skutečná radost ze života, je být zamilovaný a mít všechny ty city opětované.
Настоящее наслаждение в жизни это любить и быть любимым.
Dal jste mi radost… a pak jste mi jí zase vzal.
Вы дали мне счастье… А потом забрали его.
Radost ze života?
Радоваться жизни?
tatínek bude mít radost.
отец был бы доволен.
proč mám radost, že je v Kanadě.
почему я рад, что он в Канаде.
Результатов: 1652, Время: 0.1643

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский