SDĚLILI - перевод на Русском

сообщили
řekli
informovali
oznámili
říkali
zprávu
hlásili
hlášení
nahlásili
sdělili
upozornili
сказали
řekli
říkali
tvrdí
řeknou
pravili
odpověděli
zvolali
prej
говорит
říká
mluví
řekl
tvrdí
řekne
praví
hovoří
povídá
ukazuje
сообщить
říct
informovat
oznámit
nahlásit
sdělit
dát vědět
vědět
ohlásit
zavolat
oznamuji

Примеры использования Sdělili на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Kdož židovství vyznávají, jsme zakázali to, co jsme ti již dříve sdělili, a neukřivdili jsme jim,
Исповедующим Иудейство Мы запретили то, о чем тебе прежде Мы рассказывали; не Мы были несправедливы к ним,
když mi vaši rodiče sdělili, že oba procházíte… obtížným obdobím.
вчера твои родители рассказали мне, что вы испытываете некоторые… трудности.
soutěžící jsou vybráni, aby sdělili své jedinečné příběhy.
все конкурсанты прошли отбор на это шоу, чтобы поделиться своими уникальными, хотя и схожими историями.
Sdělili mi, že Roose Bolton ji má v plánu provdat za svého syna,
Мне донесли, что Русе Болтон собирается выдать ее за своего сына Рамси,
Funkcionáři z Pigeon Town Steppers mi sdělili, že výše jejich poplatku na základě trasy průvodu
Ѕредставители танцоров клуба ѕиджин" ауна сообщили мне, что их пошлины на основании пути следовани€ их процессии
Čínští analytici mi nedávno v Pekingu sdělili, že podle jejich přesvědčení vstupuje Japonsko do období pravicového militaristického nacionalismu
Китайские аналитики в Пекине сказали мне, что они считают, что Япония вступает в период правого милитаристского национализма
blíže neurčené výši a blíže neurčené budoucnosti( jak někteří v Evropě Řecku sdělili).
списание долга произойдет в неопределенном объеме в неопределенном будущем( как кое-кто в Европе говорит Греции).
žádáme vás, abyste za nimi zašli, a sdělili jim naše nová pravidla týkající se moru.
мы просим вас отправиться к ним и сообщить им о наших новых правилах касаемо болезни.
z parku… přišli do vašeho domu, do vašeho opevněného domu, jen proto, aby vám sdělili, že to jde.
в ваш довольно неплохо защищенный дом, чтобы сказать вам, что они могут.
Věru k vám přijdou poslové z vašich řad vzešlí, aby vám sdělili Má znamení.
Если к вам придут посланники из вашей среды, передавая вам Мои откровения, то нечего страшиться тем,
Jeho Svatost ti chce sdělit své rozhodnutí ohledně arcibiskupa v Pise.
Его Святейшество хотел бы сообщить о своем выборе архиепископа Пизы.
Zavolám každýmu, abych každýmu sdělil, že Sweeps vyráží do města.
Обзвоню всех, чтобы сообщить: Свипс едет в город.
Inspektore, musím vám sdělit, že jste v domě racionálních volnomyšlenkářů.
Инспектор, должен сообщить вам, что вы находитесь в доме рациональных, свободомыслящих людей.
Pánové, chtěla bych vám sdělit, že máme levý motor.
Господа, я хочу сообщить вам, что левый двигатель был восстановлен.
A musím vám sdělit, že nejstarší slečna Bennetová upoutala mou mimořádnou pozornost.
И я должен сообщить Вам, что старшая Мисс Беннет привлекла мое особое внимание.
Je načase, aby svět sdělil Americe nepříjemnou zprávu.
Пришло время для всего мира сообщить Америке некоторые неприятные новости.
Sdělí vašim kamarádům, co právě posloucháteComment.
Сообщает вашим собеседникам что вы сейчас слушаетеComment.
Prosím sdělte svou pohotovost?
Пожалуйста, сообщите о своей проблеме?
Chtěla jsem vám jen sdělit… že není třeba žádného APODOCPÚ.
Я только хотела дать вам понять… Нет необходимости в АППОКа.
Pacient mi sdělil, že uvnitř hradeb Kamelotu se nachází stoupenec Starého náboženství.
Один больной сообщил мне, что в стенах Камелота находится последовательница старой религии.
Результатов: 41, Время: 0.1228

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский