STAROST - перевод на Русском

дело
případ
věc
záležitost
problém
starost
obchod
spis
dílo
podnik
obchodovat
забота
starost
péče
problém
věc
práce
starat se
zájmem
nezajímá
obavy
starostlivost
волноваться
bát
obávat
strachovat
strach
starat
nervózní
trápit
dělat starosti
starosti
obavy
беспокойство
úzkost
zájem
starost
vyrušení
znepokojení
neklid
obavy
potíže
problémy
nepříjemnosti
проблема
problém
potíž
výzva
háček
záležitost
starost
problem
беспокоюсь
záleží
se bojím
starost
strach
mám strach
obavy
trápí
znepokojuje
se nebojím
se obávám
переживаю
strach
záleží
starost
se bojím
obavy
nervózní
trápí
procházím
заботишься
záleží
starost
se staráš
zajímá
starat se
zajímáš
pečuješ
staráte
главного
hlavního
starost
vrchního
šéfa
největšího
vedoucího
povel
domovské
klíčového
předního
касается
se týče
platí
pokud jde
věc
ohledně
zahrnuje
zajímá
se dotkne
starost
společnýho
попечение

Примеры использования Starost на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Vím, že o něj máš starost, ale je to nanic.
Я знаю, ты заботишься о нем, но это не приведет к добру.
Nemám starost o tebe.
Я не о тебе беспокоюсь.
Tati, promiň že jsem ti způsobila starost.
Папа, прости, что заставила тебя волноваться.
Kale, máš to na starost… a dej jim,… přístup.
Кейл, ты за главного… и обеспечь им этот…- Радиоперехват.
Chápu vaši starost, ale moc možností tu nemáme.
Я понимаю твое беспокойство, но у нас мало вариантов.
Mám jen starost, jestli nemá tasemnici.
Я просто переживаю, уж не черви ли у него.
Chápeme, že máš o nás starost, ale Stephen má pravdu.
Мы поняли, что ты заботишься о нас, но… но Стивен был прав.
už to není tvoje starost.
поэтому это больше не твоя проблема.
Protože mám o tebe starost.
Потому что я за тебя беспокоюсь.
Nechci mít o nikoho starost.
Я не хочу ни о ком волноваться.
Tvoje jediná starost je, jak začít tenhle den.
Тебя касается лишь то- как ты свой ебаный день начнешь.
Mám starost o Edwarda.
Я переживаю за Эдварда.
Máš to tu na starost. A to protože jsi žena.
Ты остаешься за главного и это потому, что ты женщина.
Mám jen jedinou starost. Aby paní Generalová nic nedostala.
Мое единственное беспокойство, чтобы эта миссис Дженерал ничего получила.
Máš o mne starost?
Это ты так обо мне заботишься?
Camille, není to tvoje starost.
Камилла, это не твоя проблема.
Gemmo, mám o tebe starost.
Джемма,…- Да ладно.- Я беспокоюсь о тебе.
Budu mít starost.
Я буду волноваться.
Ellen má na starost výzdobu.
Элен отвечает за украшения.
Je zde další problém, který dělá Veronice starost: systematické zneužívání dětí.
Существует еще одна проблема, которая касается Вероники- систематическое насилие над детьми.
Результатов: 715, Время: 0.1317

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский