UČIL - перевод на Русском

учил
učit
naučit
říkat
poučovat
učení
vyučovat
učiti
naučíš
vycvičit
научил
naučil
učil
naučils
poučila
ode mě
naučil's
преподавал
učil
vyučoval
studoval
přednášel
vyučuje
vystudoval
обучил
naučil
učil
vycvičil
trénoval
учителем
učitelem
učit
mistrem
mentor
pedagog
изучал
studoval
zkoumal
učil
se zabýval
studuji
studium
zkoumám
studováním
урок
ponaučení
poučení
lekcí
vyučování
lekci
hodinu
třídy
přednášku
naučí
školy
учить
učit
naučit
říkat
poučovat
učení
vyučovat
učiti
naučíš
vycvičit
научить
naučit
učit
ukázat
naučím
vycvičit
poučit
naučíš
naucit
naučíte
vyučovat
обучал
učil
vycvičil
trénoval
naučil
учили
učit
naučit
říkat
poučovat
učení
vyučovat
učiti
naučíš
vycvičit
учит
učit
naučit
říkat
poučovat
učení
vyučovat
učiti
naučíš
vycvičit

Примеры использования Učil на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Vím to, protože jsem učil tanec.
Я знаю, я когда-то был учителем танцев.
Protože ji učil obranné řízení.
Потому что он обучал ее экстремальному вождению.
Nepotřebuji, aby mě někdo učil o magii.
Не нужно меня учить тому, что есть магия.
Požádal podvodníka, aby učil jeho výstavní manželku jak švihnout?
Он просил мошенника научить свою красотку жену свингу?
Yogurt tě dobře učil, Lone Stare.
Одинокий Звездун, Йогурт хорошо тебя обучил.
Říkal jste, že tu učil, Georgi?
Ты сказал, он был здесь учителем, Джордж?
Učil ses hudbě?
Тебя учили музыке?
Tvůj otec mě učil dějiny Evropy.
Твой отец обучал меня Европейской истории.
Taky bych rád učil děti hudbu.
Я бы тоже хотел учить детей музыке.
Řeknu Blaineovi, aby nás učil.
Я попрошу Блейна нас научить.
To je člověk, který učil Joea Carrolla.
Он тот человек, который обучил Джо Кэрролла.
Ctíme zákony Stvořitele, jenž nás učil, že všechen život je posvátný.
Мы помним законы Создателя, который учит нас, что каждая жизнь- священа.
Kde ses učil řídit?
Где тебя учили водить?
Tréville mě učil bojovat, když jsem byl malý.
Тревилль обучал меня сражаться, когда я был мальчишкой.
Jak říkám, jsem tady, abych vás učil… herectví.
Я пришел, как и говорил, учить вас актерскому мастерству.
Požádala jsi mě, abych tě učil.
Ты просила научить тебя.
Pan Takeda váš učil dobře.
Мистер Такеда неплохо Вас обучил.
Otec jej učil hře na housle a klavír.
Отец обучал его пению и игре на виолончели.
Kdo tě učil řídit, pitomče?
Тебя где водить учили, баран?
Moudrost, kterou Konfucius učil.
Мудрость, которой учит Конфуций.
Результатов: 564, Время: 0.138

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский