UDÁLOST - перевод на Русском

событие
událost
věc
akce
event
zážitek
jev
мероприятие
akce
událost
štace
случай
případ
příležitost
náhoda
incident
nehoda
událost
situace
příklad
tak
příhoda
происшествие
nehoda
incident
událost
problém
příhoda
věc
инцидент
incident
nehoda
událost
případ
příhoda
явление
jev
fenomén
úkaz
událost
věc
zjevení
произошло
se stalo
došlo
se děje
šlo
se odehrálo
pochází
proběhla
se přihodilo
se událo
dopadlo
события
událost
věc
akce
event
zážitek
jev
событием
událost
věc
akce
event
zážitek
jev
событий
událost
věc
akce
event
zážitek
jev
мероприятия
akce
událost
štace
мероприятии
akce
událost
štace
случая
případ
příležitost
náhoda
incident
nehoda
událost
situace
příklad
tak
příhoda

Примеры использования Událost на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ano, opravdu nezapomenutelná událost.
Да, самый запоминающийся случай.
Tito lidé pak uspořádají událost a také zřídí nadační fond.
Затем они организуют мероприятия, а также фонд, чтобы финансировать эти мероприятия..
Očekávaný počet detekovaných událost za rok dosahuje dvou nebo tří událostí..
Ожидаемое количество распознанных событий в год- 2 или 3.
To byla nešťastná událost.
Это было просто неудачное происшествие.
Ale vyšetřujeme podobnou událost.
Но расследуем похожий случай.
Ano, kuriózní událost.
Да, курьезный инцидент.
Dny společně- odpočítávání událost widget a tapety na domovské obrazovce.
Дни вместе- отсчет виджет событий и обои для рабочего стола.
Pořádala jsem s Antonem charitativní událost.
Я была на благотворительном мероприятии с Антоном.
bylo úžasné pro tuto speciální událost.
быть удивительным для этого специального мероприятия.
toto je velmi vážná událost?
это очень серьезное происшествие?
Tohle byla ojedinělá událost.
Это единичный случай.
Jakou událost?
Какого случая?
Celá ta událost je ve vakuu a vytáhli jsme data z mobilů.
Мы накрыли место событий и выкачали данные из всех телефонов.
Musí být na top 50 hráčů se zařadí na tuto událost.
Они должны быть на топ- 50 игроков, которые будут включены на этом мероприятии.
Není nic lepšího, než sportovní událost.
Больше всего я люблю спортивные мероприятия.
Celá ta událost.
Все это происшествие.
Je to velmi vážná událost.
Это очень серьезный случай.
No, je to mnohem důležitější událost, než tohle.
Что ж, существует много других более важных событий, чем это.
Hráči, kteří nedokončí v penězích bude mít druhou šanci na tuto událost.
Игроки, которые не в деньги будет второй выстрел в этом мероприятии.
Šetřila jsem ho pro zvláštní událost.
Я сохранила это для особого случая.
Результатов: 976, Время: 0.1236

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский