PROVIDED FOR IN PARAGRAPH - переклад на Українською

[prə'vaidid fɔːr in 'pærəgrɑːf]
[prə'vaidid fɔːr in 'pærəgrɑːf]
передбаченого в пункті
provided for in paragraph
передбачено в пункті
provided for in paragraph
передбаченого в параграфі
provided for in paragraph
передбачену в частині
provided for in paragraph
передбачаються в пункті
provided for in paragraph
передбачені в пункті
provided for in paragraph
передбаченому в параграфі
provided for in paragraph
передбачену в пункті
provided for in paragraph
referred to in paragraph
передбачене в пункті
provided for in paragraph
contemplated in paragraph
передбачено у частині

Приклади вживання Provided for in paragraph Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
During the period of ninety days provided for in paragraph 5 of this Article, any Party may by notification in writing to the Depositary make a reservation with respect to the amendment.
Протягом передбаченого в пункті 5 цієї статті терміну в 90 днів будь-яка Сторона письмовим повідомленням Депозитарія може зробити застереження до поправки.
Due regard shall be paid to the protection of confidential information, as provided for in paragraph 4.
Належна увага повинна звертатися на захист конфіденційної інформації, як це передбачено у пункті 4.
Except where these acts are justified in conformity with the conditions provided for in paragraph 1.
За винятком тих випадків, коли такі дії є виправданими згідно з умовами, передбаченими пунктом 1.
The PGE may be requested to assist a panel, as provided for in paragraph 5 of Article 4.
До ПГЕ із запитом про допомогу може звертатися спеціальна група експертів, як це передбачено у пункті 5 статті 4.
Young workers under eighteen years of age should receive a longer period of annual holiday with pay than the minimum provided for in paragraph 4.
Працівники молодшого, ніж 18 років, віку, повинні користуватися більш тривалою оплачуваною відпусткою, ніж мінімум, передбачений у параграфі 4.
During the period of ninety days provided for in paragraph 5 of this Article, any Party may by written notification to the Depositary enter a reservation with respect to an additional annex
Протягом 60-денного періоду, передбаченого в пункті 5 цієї статті, будь-яка Сторона може шляхом надіслання письмового повідомлення Депозитарієві зробити застереження стосовно додаткового додатка
in the event of the expiry of the period provided for in paragraph 1 without receipt of any communication from the latter,
у випадку закінчення періоду, передбаченого в пункті 4, і неотримання будь-якого повідомлення від останніх,
In the event of the period for submission being reduced, as provided for in paragraph 3 of this Article,
У випадку, якщо строк подання скорочується, як передбачено в пункті 4, авіаційні власті можуть домовитися,
do not reply within the period provided for in paragraph 1, it shall become the property of the designated operator
не дають відповіді в межах періоду часу, передбаченого в пункті 1, то воно переходить у власність призначеного оператора чи, де це є доцільним,
A Contracting State which makes the declaration provided for in paragraph 2 shall keep the Permanent Bureau of the Hague Conference on Private International Law informed of the names
Договірна Держава, яка робить заяву, передбачену в частині 2, повідомляє Постійному бюро Гаазької конференції з міжнародного приватного права назви цих організацій та імена осіб,
A determination of final liability for payment of anti-dumping duties as provided for in paragraph 3 of Article 9 does not by itself constitute a review within the meaning of this Article.
Визначення остаточної відповідальності за сплату антидемпінгового мита, як це передбачено в пункті 3 статті 9, саме по собі не становить перегляду в рамках змісту цієї статті.
After the period provided for in paragraph 2 of this article, the Chairman of the Committee shall communicate the
Після закінчення періоду, передбаченого в пункті 2 цієї статті, Голова Комітету повинен надіслати доповідь Комісії
In the event of the period for submission being reduced, as provided for in paragraph(3), the aeronautical authorities may agree that the period within which any disapproval must be notified shall be less than thirty(30) days.
У випадку, якщо строк подання скорочується, як передбачено в пункті 4, авіаційні власті можуть домовитися, що період, протягом якого будь-яка незгода може висловлюватися, буде меншим, ніж тридцять(30) днів.
control transactions as provided for in paragraph 1 appropriately.
контролю операцій, як передбачено у частині 1, відповідно.
After the period provided for in paragraph 2 of this Article, the Commission and Chairman of the Committee's report states
Після закінчення періоду, передбаченого в пункті 2 цієї статті, Голова Комітету повинен надіслати доповідь Комісії
the part of the sentence left to be served is less than the period provided for in paragraph 1.3. of this Article.
можуть погодитися на передачу, навіть якщо невідбутий засудженим строк покарання є меншим, ніж це передбачено в пункті 3 цієї статті.
Requests provided for in paragraph 1 of Article 13 may be addressed directly by the judicial authorities concerned to the appropriate authorities of the requested Party, and the replies may be returned directly by those authorities.
Прохання, передбачені в пункті 1 статті 13 цієї Конвенції, можуть надсилатися безпосередньо заінтересованими судовими органами відповідним органам запитуваної Сторони, а відповіді можуть надсилатися безпосередньо цими органами.
A dispute shall be deemed to be resolved when the Association Council has taken a binding decision to settle the matter as provided for in paragraph 3 of Article 453 of this Agreement, or when it has declared that the dispute has ended.
Спір вважається вирішеним, якщо Рада асоціації прийняла обов'язкове для виконання рішення про вирішення питання, як передбачено в пункті 3 статті 476 цієї Угоди, або коли заявлено, що спір вичерпано.
Requests provided for in paragraph 1 of Article 13 of this Convention may be addressed directly by the judicial authorities concerned to the appropriate authorities of the requested Party, and the replies may be returned directly by those authorities.
Прохання, передбачені в пункті 1 статті 13 цієї Конвенції, можуть надсилатися безпосередньо заінтересованими судовими органами відповідним органам запитуваної Сторони, а відповіді можуть надсилатися безпосередньо цими органами.
each Contracting Party shall refrain in the case provided for in paragraph 1 from requesting reimbursement of damages it has sustained from another Contracting Party.
за винятком параграфа 3, кожнадержава-член у випадку, передбаченому в параграфі 1, утримується від вимагання відшкодування збитків, яких вона зазнала, від іншої держави-члена.
Результати: 107, Час: 0.0555

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська