that the trialthat the tribunalthat the judgmentthat court
що судовий
that the courtthat judicial
що трибунал
that the tribunalthat the court
що судові
that the courtthat judicial
що судова
that the courtthat judicial
що судове
that the courtthat judicial
про те що суд
Приклади вживання
That the court
Англійська мовою та їх переклад на Українською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Wiesel requests that the court to order Apple to pay him royalties,
Зараз Візель хоче, щоб суд зобов'язав Apple виплатити йому гонорари
It's not to mention the inflation that the court can include in the compensation amount("the sum of inflationary losses").
Не кажучи вже про інфляцію, яку суд може включити в компенсацію(по-розумному це зветься«сума інфляційних збитків»).
We justified our proof by corresponding documents that the court essentially didn't take into account,” the lawyer added.
Ми доводили свої докази і відповідними документами, які суд фактично не взяв до уваги",- заявив адвокат.
This is also a very important guarantee that the court will make decisions based on legal norms,
Це якраз теж є дуже важливою гарантією того, що суд буде виносити рішення, спираючись на правові норми,
The present judgment makes it less certain that the Court really makes a distinction.
Рішення у цій справі не дає впевненості у тому, що Суд справді робить розрізнення.
We justified our proof by corresponding documents that the court essentially didn't take into account,” the lawyer added.
Ми обґрунтовували свої доводи і відповідними документами, які суд фактично не прийняв до уваги»,- заявив адвокат.
The peculiarity of this case was that the court, having accepted the statement of claim,
Особливістю даною справи було те, що суд, прийнявши позовну заяву,
Also, the power of government officials was so great that the Court seldom went against their decisions.
Також урядовці мали дуже велику владу, через що суд рідко виступав проти їхніх рішень.
there are many important issues that the court should deal with.
є багато важливих питань, з якими суд повинен розібратися.
it is necessary that the court proved it.
потрібно, щоб суд це довів.
therefore it is clear that the Court, in determining the degree of urgency of a particular case,
тому зрозуміло, що Суд, визначаючи ступінь нагальності тієї чи іншої справи,
The human rights activist said that the court would have continued to the hearing but was forced to declare a half-hour break, because the state plaintiffs had not provided the necessary documents referred to in his lawsuit.
Правозахисниця зазначила, що суд продовжив би засідання, але змушений був оголосити півгодинну перерву, оскільки позивачі(держвиконавці) не надали необхідних документів, на які посилаються у своєму позові.
Ex Prime Minister of Ukraine Yulia Tymoshenko believes that the court sentence upon the criminal case concerning the gas agreements of 2009 indicates that Ukraine returned to times of mass repressions that were carried out in the 30ies of the 20th century.
Екс-прем'єр-міністр України Юлія Тимошенко вважає, що судовий вирок у кримінальній справі щодо газових угод 2009 року свідчить про повернення України до часів масових репресій, які здійснювалися у 30-ті роки XX століття.
Devyatko also noted that the court recognizes the right of Yanukovych to remain silent
Він зазначив, що суд усвідомлює право Януковича мовчати і не нести за це відповідальності,
For the first time, the CPC has introduced a rule that the court applies to the 1950 Convention on the Protection of Human Rights
Вперше в ЦПК внесено правило про те, що суд застосовує при розгляді справ Конвенцію про захист прав людини
In other words, there are all reasons to assert that the court fee is paid for the court proceedings by the claims of citizens
Інакше кажучи, є всі підстави стверджувати, що судовий збір сплачується за розгляд судами справ за позовами громадян
provided that the court deems relevant,
за умови, що суд визнає потрібної,
Recall that the court has handed over management of the property of the arrested ARMA Mezhyhirya where he lived ex-President Viktor Yanukovych, became known in the beginning of July 2018.
Нагадаємо, про те, що суд передав в управління АРМА нерухомість арештованого Межигір'я, де проживав екс-президент Віктор Янукович, стало відомо на початку липня 2018 року.
That the Court may exercise its jurisdiction only in regard to cases which have been duly brought before it
Що Суд може здійснювати свою юрисдикцію тільки щодо справ, які були належним чином передані йому, а його нагляд обов'язково
IMI reported, in January 2018, it became known that the court had reclassified Alexey Pukach's sentence according to Savchenko's law,
Як повідомляв ІМІ, у січні 2018 року стало відомо, що суд перерахував за“законом Савченко” строк вироку Олексія Пукача,
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文