Приклади вживання
The clause
Англійська мовою та їх переклад на Українською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
unifies the goal with the clause head of the first alternative,
об'єднує ціль з головою твердження першої альтернативи,
The Teams shall have their own Judges(in accordance with the clause 13 of these Rules).
За Командами закріплюються Судді(відповідно до пункту 13 цього Регламенту).
transfer the provided personal data of the Subscriber to third parties in order to comply with the clause 2.2. of actual Agreement.
передавати надані персональні дані Абонента третім особам з метою дотримання п. 2. 2. цього Договору.
the Client agrees to reimburse the cost of refueling the Car in accordance with the Clause 20 of the Agreement.
Клієнт зобов'язується компенсувати вартість дозаправки Автомобіля паливом відповідно до п. 20 Договору.
The clause"(I) promise to pay the bearer on demand the sum of(…) pounds"(i.e. in gold) originally meant that
Пункт"(Я) зобов'язуюсь виплатити подавцю сього за першою вимогою суму в… фунтів" формально означав,
Hence we perceive that the clause which declares the supremacy of the laws of the Union,
Отже, ми вважаємо, що стаття, яка встановлює верховенство законів Союзу,
eliminating the clause that stated that Bhutan would be"guided by" India in conducting its foreign policy, although Thimphu continues to coordinate closely with New Delhi.
виключивши пункт, який заявив, що Бутан буде“керуватися” Індія в проведенні своєї зовнішньої політики, хоча Тхімпху продовжує тісно співпрацювати з Нью-Делі.
Hence we perceive that the clause which declares the supremacy of the laws of the Union… only declares a truth,
Отже, ми вважаємо, що стаття, яка встановлює верховенство законів Союзу, подібно до тієї, що ми розглянули перед цим,
The clause in the treaty providing protection to Christian missionaries was merely a morsel cunningly thrown in to appease the consciences of justice-loving people--to make a great crime appear to be a mercy, in kindness done.
Пункт договору, який передбачав захист християнських місіонерів, був лише ласим шматком, хитро підкиненим для заспокоєння сумління люблячого справедливість народу- щоб великий злочин виглядав як милосердя, зроблене з добротою.
their equivalents is used in a contract between two businesses, the clause must satisfy the test of reasonableness.
аналогічних положень, застосовується в контрактах між двома підприємствами, умова має відповідати критерію виправданості.
Hence we perceive that the clause which declares the supremacy of the laws of the Union,
Отже, ми вважаємо, що стаття, яка встановлює верховенство законів Союзу,
Conditions, but we also we think the clause should have been be enforced prior to the withdrawal request made by the player.
казино додало цей пункт у свої Умови та положення, але ми вважаємо, що діяти треба було до того, як гравець подав запит на виведення коштів.
the ECtHR underlined that the clause in Article 16 should be interpreted restrictively and'construed as only capable of authorising restrictions on'activities that directly affect the political process'.
ЄСПЛ підкреслив, що пункт в статті 16 слід приймати обмежено і«тлумачити його як такий, що всього лиш надає можливість введення обмежень на«діяльність, що безпосередньо впливає на політичний процес».
Any link herein to the clause(chapter) and/or their conditions means the related link to these Rules(their chapter)
Будь-яке посилання в цих Правилах на пункт(розділ Правил) та/ або їх умови, означає відповідне посилання на ці Правила(їх розділ)
as the US dollar was only the basis of the calculation for the payment in Hryvnas, the clause did not breach the Decree.
заявник заперечує це, оскільки долар США був лише основою для перерахунку платежу в гривнях, отже, положення не порушувало постанову.
Com, the user may be requested to provide the documents specified in the clause 3 or other documents and/or information to verify that the user has ownership rights or the right to use the vehicle(s).
Com може запитувати зазначені в пункті 3 документи або інші документи та/або відомості для підтвердження наявності у користувача права власності або права користування транспортним засобом(транспортними засобами).
then it should indicate that from the moment of signing the additional agreement the clause on the amount specified in the Agreement, considered invalid.
то в ньому має бути зазначено, що з моменту підписання додаткової угоди пункт про розмір суми, зазначеної в Договорі, вважається недійсним.
Limitation, defined in the clause 9 of this Regulation,
Обмеження, визначене в пункті 9 цього Технічного регламенту,
Furthermore, according to the requirements of the clause 6.1 of the international standard ISO/IEC 17011 an accreditation body shall have sufficient number of competent personnel(both internal and external personnel).
Крім того, відповідно до вимог пункту 6. 1 міжнародного стандарту ISO/IEC 17011 орган з акредитації повинен мати достатню кількість компетентного персоналу(як штатного, так і позаштатного).
At first, the poor law commissioners and inspectors viewed the clause as a valuable instrument for a more cost-effective administration of public relief,
Спочатку інспектори Закону про бідних розглядали статтю як цінний інструмент для більш економічного управління державною допомогою,
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文