THE COURT MUST - переклад на Українською

[ðə kɔːt mʌst]
[ðə kɔːt mʌst]
суд повинен
court must
court should
court has to
court shall
the tribunal should
the court is
judgment should
суд має
court has
court must
court should
court shall
суд зобов'язаний
the court is obliged
court must
the tribunal shall
суду необхідно

Приклади вживання The court must Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Court must also be satisfied that there exist adequate
Крім того, Суд мав переконатись в тому, що існують відповідні ефективні гарантії проти зловживань,
The Court must however be satisfied that the national authorities were entitled to consider that there existed circumstances justifying the abrupt removal of the child from the care of its parents without
Однак Суд мав переконатися, чи національні органи влади мали право вважати, що існуючі обставини були підставою для негайного позбавлення дитини батьківської опіки
appeal to the court must be received within three years from the date on which the person became aware of the violation of his rights and interests.
звернення до суду має надійти протягом трьох років з моменту, коли особа дізналася про порушення його прав та інтересів.
the Assembly yet again reiterates that the process of nominating candidates to the Court must reflect the principles of democratic procedure,
Асамблея знову і знову повторює, що процес висунення кандидатур до суду повинен відображати принципи демократичної процедури,
Under the new rules, when making decisions regarding child custody, the court must proceed on the initial presumption of the equality of father's
За новими правилами, при ухваленні рішення щодо опіки над дитиною суд має виходити з початкової презумпції рівності батька
The court must prove that the person is not looking,
У суді необхідно довести, що за приміщенням людина не дивиться,
The court must be able to act
Суд повинен мати можливість діяти
The court must be able to act
Суд повинен мати можливість діяти
The Court must therefore examine, in the instant case, whether the failure of the domestic authorities to exercise effective control over the procedure for the enforcement of the judgment
Відповідно, у цій справі, Суд повинен дослідити чи була неспроможність національних органів здійснити ефективний контроль над процедурою виконання рішення
The Court must determine whether the interference at issue was"proportionate to the legitimate aim pursued" and whether the reasonsthe above-mentioned Barthold judgment, Series A no. 90, p.">
Суд повинен з'ясувати, чи втручання, про яке йдеться,«відповідало поставленій законній меті»
Some optimists see in the words of the Grand Chamber that"in each particular case the court must carry out a legal assessment of the actual circumstances of the case" its support to the position that the taxpayer can keep input VAT
Деякі оптимісти вбачають у словах Великої Палати про те, що“у кожній конкретній справі суд має надавати правову оцінку встановленим фактичним обставинам справи” підтримку позиції щодо можливості збереження права на податковий кредит
if it is not in the best interest of the child, the court must decide, if an amicable agreement cannot be reached- where necessary after mediation,
це не відповідає найкращим інтересам дитини, суд повинен вирішити, чи може мирова угода бути досягнута і якщо ні, який батько буде
In assessing whether the State's interference was proportionate, the Court must consider the particular circumstances of each case(see,
Оцінюючи, чи було втручання з боку держави пропорційним, Суд має розглядати особливі обставини кожної справи(див.,
However, the court must analyze the other relevant circumstances,
Проте згодом суд зобов'язаний проаналізувати інші поважні обставини,
This means, in particular, that the Court must take realistic account not only of the existence of formal remedies in the legal system of the Contracting State concerned
Це, зокрема, означає, що Суд повинен реалістично оцінювати не лише наявність формальних засобів юридичного захисту в правовій системі відповідної Договірної держави,
In so doing, the Court must look at the“interference” complained of in the light of the case as a whole
Для цього Суд має розглянути оспорюване«втручання» у світлі всієї справи, для того щоб визначити, чи мета, на яку посилаються
This means, amongst other things, that the Court must take realistic account not only of the existence of formal remedies in the legal system of the Contracting Party concerned,
Це означає, серед іншого, що Суд повинен брати до уваги не лише існування формальних засобів правового захисту в правовій системі відповідної Договірної сторони,
Nevertheless, the Court must examine whether the decisions of the domestic courts in the instant case were compatible with the applicant's right to stand for elections(see, mutatis mutandis, Sovtransavto Holding v. Ukraine, no. 48553/99,§ 95, ECHR 2002-VII).
Проте, Суд має визначити, чи були рішення національних судів у цій справі сумісні з правом заявника виступати кандидатом на виборах(див. mutatis mutandis,“Совтрансавто Холдінг проти України” №48553/99,§ 95, ЄСПЛ 2000-VII).
This means, in particular, that the Court must take realistic account not only of the existence of formal remedies in the legal system of the Contracting State concerned
Це означає, зокрема, що Суд повинен досить реалістично брати до уваги не тільки наявність формальних засобів захисту в правовій системі відповідної договірної держави,
Where such grounds are“relevant” and“sufficient”, the Court must also ascertain whether the competent national authorities displayed“special diligence” in the conduct of the proceedings see,
Якщо ці підстави були«доречними» та«достатніми», Суд має також з'ясувати, чи виявили компетентні національні органи«особливу ретельність» у провадженні справи»(Letellier проти Франції,
Результати: 142, Час: 0.0516

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська