Приклади вживання
The court should
Англійська мовою та їх переклад на Українською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
When assessing why medical evidence is absent, the court should take into account the possibility for a defendant to approach a doctor
Оцінюючи, чому відсутні медичні докази, суд повинен брати до уваги можливість своєчасного доступу обвинуваченого до лікаря
the parties nevertheless agree that the court should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in the provision,
сторони погоджуються, що суд має докласти зусиль, щоб привести в дію наміри сторін згідно даного положення
the parties nevertheless agree that the court should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in the provision.
сторони погоджуються з тим, що суд повинен прагнути втілити наміри сторін, як це відображено в положенні.
When determining whether a confession was voluntary, the court should take into account all circumstances,
При визначенні добровільності зізнання суд має врахувати всі обставини, які супроводжували отримання визнання:
the parties are nevertheless agree that the court should nevertheless trying to carry out the intentions of the parties as provided for in the provision.
непридатне, сторони погоджуються з тим, що суд повинен прагнути втілити наміри сторін, як це відображено в положенні.
When assessing why medical evidence is absent, the court should take into account the possibility for a defendant to approach a doctor
Оцінюючи значення відсутності медичних свідчень, суд має брати до уваги можливість для підсудного у відповідний період часу звернутися до лікаря
the parties nevertheless agree that the court should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in the provision,
не менш, погоджуються з тим, що суд повинен прагнути до здійснення намірів сторін, відображених в цьому положенні,
When determining whether a confession was voluntary, the court should take into account all circumstances,
При визначенні, чи були зізнання добровільними, суд має брати до уваги всі обставини,
the parties agree that the court should try to find a solution that satisfies these terms
сторони погоджуються, що суд повинен спробувати знайти рішення, яке задовольняє ці положення
so the court should acquit the defendant.
тому суд повинен виправдати підсудного.
so the court should therefore acquit the defendant.
тому суд повинен виправдати підсудного.
Assessing the trustworthiness of defendants claim about the use of any form of ill-treatment meted out to him or her, the court should assess the due diligence of the investigation into his/her claim,
Оцінюючи правдивість заяви обвинуваченого про катування чи будь-які інші форми поганого поводження, якому він був підданий, суд повинен оцінювати ретельність розслідування його заяви, якщо таке розслідування проводилось,
Human Rights proceeds from the fact that, in the inadmissibility of one evidence in a single chain, the court should in such a case decide on the fairness of the trial as a whole, for example, a judgment in the cases of“Khan v.
що при недопустимості одного доказу в єдиному ланцюжку, суд повинен в подібному випадку вирішити питання про справедливість судового розгляду в цілому,
Assessing the trustworthiness of defendant's claim about the use of any form of ill-treatment meted out to him or her, the court should assess the due diligence of the investigation into his/her claim,
Оцінюючи достовірність заяви підсудного щодо застосування до нього будь-якої форми поганого поводження, суд має оцінити ретельність розслідування його заяв, якщо таке розслідування здійснювалося,
the president- he will have the right to apply directly to the Constitutional Court with a constitutional a complaint, and the court should consider and make a corresponding decision“,- explained the President.
президента- він отримає право безпосередньо звернутися до Конституційного суд з конституційною скаргою. і суд повинен розглянути і винести відповідне рішення»,- пояснив Порошенко.
WE BELIEVE that the courts should follow the United States Constitution
Ми віримо, що суди мають притримуватися Конституції Сполучених Штатів
The ideologues do not mention that the courts should best be compared to those convened by Josef Stalin.
Ідеологи не кажучи вже про те, що суди повинні бути найкраще в порівнянні з тими скликано Йосипом Сталіним.
state representatives,“sylovyky” and the courts, should take these decisions into account.
і представники держави,«силовики» і суди, мають враховувати ці рішення.
The courts should be producing content that improve the impression of the judiciary's activity(positive changes) without being misleading
Суди мають продукувати контент, який би покращував враження від діяльності судової гілки влади(позитивні зміни),
The courts should in their rulings give a fair assessment of those arguments
Суди ж мали б у постанові давати справедливу оцінку цим аргументам,
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文