The French word"individualisme" is derived from the Latin"individuum"-"indivisible.
Французьке слово"individualisme" похідне від латинського"individuum"-"неподільне".
it could be thought of as related to‘memory' or to the French word même.
можна альтернативно думати, що воно пов'язане з 'memory'(пам'ять) чи з французьким словом même.
which comes from the French word“couvée”, meaning“brood”.
назва, що відбулося від французького слова"couver", Що означає"виношувати".
The French word"crème" refers to the creamy texture of the extra sweet liqueur,
Французьке слово«крем» відноситься до вершкової текстурі цього вельми солодкого лікеру,
If it is any consolation, it could alternatively be thought of as being related to‘memory,' or to the French word mjme.
Якщо це когось втішить, можна альтернативно думати, що воно пов'язане з 'memory'(пам'ять) чи з французьким словом même.
Translated from the French word"chevron" means"rafters",
У перекладі з французької слово«chevron» означає«крокви»,
Translated from the French word decoupage means"cut",
У перекладі з французької мови слово decoupage означає«вирізати», що в принципі,
The word is related to the French word flèche, meaning"arrow",
Слово споріднене з французьким словом flèche, яке має значення"стріла",
Dice is derived from the French word‘doble', which means double.
Назва даних судів походить від англійського слова«double», що означає«подвійний».
The English word"travel" is derived from travail, the French word for"work".
Англійське слово travel(подорож; подорожувати) походить від французького слова travail(працювати).
The concept of“reserve” comes from the French word“reserv” or from the Latin word“reservus”,
Поняття«Резерв» походить від французького слова«reserv» або від латинського слова«reservus»,
The word‘parliament' which comes from the French word‘parler'(to speak), was first used in England in the thirteenth century to describe an assembly of nobles called together by the king.
Слово"парламент", який походить від французького слова Парлером(говорити), був вперше використаний в Англії в тринадцятому столітті для найменування зібрання дворян, ініційованого королем.
In the 19th century the French word kilo, a shortening of kilogramme,
У XIX столітті французьке слово«kilo», як скорочення від«kilogramme»,
Concorde(from the French word‘concorde', agreement,
Літаками Конкорд(від французького слова«condorde», угода,
In the 19th century the French word kilo, a shortening of kilogramme,
У XIX столітті французьке слово«kilo», як скорочення від«kilogramme»,
yard(three nouns from the same Aryan root as the French word Jardin), originally signified a walled
у дворі(три іменників від того ж кореня, як арійські французького слова Jardin), спочатку означало стіною,
The French word is itself a corruption of the Italian coltellaccio,
Це французьке слово, у свою чергу є спотвореним італійським«coltellaccio»,
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文