USAGES - переклад на Українською

['juːsidʒiz]
['juːsidʒiz]
звичаї
customs
habits
practices
traditions
mores
manners
usages
customary
використання
use
usage
utilization
application
utilizing
застосувань
applications
uses
usages
звичаїв
customs
practices
habits
traditions
mores
customary
звичаю
custom
tradition
practice

Приклади вживання Usages Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Gates usages his private jets intensively,
Гейтс використовує свої приватні літаки регулярно,
You are free to buy tadalafil powder in bulk or just enough for your one day or few days' usages depending on your doctor's recommendation.
Ви вільні купуйте порошок тадалафілу оптом або достатньо для використання на один день або кілька днів залежно від рекомендацій лікаря.
regulations and usages of the receiving State
правилами і звичаями держави перебування
geographical, or cultural usages.
географічними та/або культурними звичаями.
new or unusual usages, and other language-related topics from its inception.
нові або незвичайні звичаї, зв'язані спочатку з іншомовною темою.
Recent mainstream usages tend to center on entertainment(Pinoy Big Brother)
Останні тенденції використання терміну Піной, як правило, зосереджені у сфері
new or unusual usages, and other language-related topics from its inception.
нові або незвичайні звичаї, зв'язані спочатку з іншомовною темою.
Due to its medical usages, it is most likely that Anavar is capable of increasing your body immune system while on,
Через його використання в медичних цілях, ймовірно, що Anavar може підвищуючи вашу імунну систему організму, а на це може бути реальним,
involves a risk of spilling-over of idioms and usages from the source language into the target language.
включає в себе ризик через розлив ідіом і звичаї з вихідної мови на мову перекладу.
the judges in attributing legal tender quality to a certain thing merely establish what, according to the usages of trade, was intended by the parties when they referred in their deal to a definite kind of money.
привласнюючи певній речі якості законного платіжного засобу, просто встановлюють, що саме відповідно до звичаїв торгівлі мали на увазі сторони, коли у своїй угоді посилалися на певний вид грошей.
new or unusual usages, and other language-related topics.
нові або незвичайні звичаї, зв'язані спочатку з іншомовною темою.
other urban-planning usages of territory.
забудова та інше містобудівне використання території.
Since the bill of lading is a document of title and possession according to the usages of the trade is in many ways equivalent to the possession of goods,
Оскільки Коносамент є товаророзпорядчим документом і володіння ним згідно торгівельного звичаю в багатьох відношеннях еквівалентно володінню товарами, вручення коносаменту дуже
you can be sure these pills pose no health risk as long as the precaution and recommended usages are heeded.
ви можете бути впевнені, що ці таблетки не становлять ризику для здоров'я тих пір, як запобіжний засіб і рекомендовані звичаї прислухаються.
information society solutions and also to transfer any other info on the techniques, usages or custom-mades connecting to digital business.
приймаються ними в сфері інформаційних послуг, та передавати будь-яку іншу інформацію про практику, використання чи звичаї в галузі електронної комерції.
Since the bill of lading is a document of title and possession according to the usages of the trade is in many ways equivalent to the possession of goods, presentation of the bill of
Оскільки Коносамент є товаророзпорядчим документом і володіння ним відповідно до торгового звичаю у багатьох відношеннях еквівалентно володінню товарами, вручення коносаменту зазвичай викликає ті ж наслідки,
to transmit any other information on the practices, usages or customs relating to electronic commerce.
передавати будь-яку іншу інформацію про практику, використання чи звичаї в галузі електронної комерції.
new or unusual usages, and other language-related topics from its inception.
нові або незвичайні звичаї, зв'язані спочатку з іншомовною темою.
will always take into account the terms of the parties' contract and usages.[5].
завжди буде брати до уваги умови сторін' контракт і звичаю.[5].
in its traditional sense, but more about“designing for emerging usages and technologies” to project
але більше про"проектування для нових видів використання та технології",
Результати: 61, Час: 0.0412

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська