РУСЬКОЇ ЦЕРКВИ - переклад на Англійською

of the russian church
руської церкви
в російській церкві
руській церкві
РПЦ
rus church

Приклади вживання Руської церкви Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
ми просимо вірних Руської Церкви Закордоном посилити молитви про мир
we ask that the faithful of the Russian Church Abroad strengthen their prayers for peace
В духовному досвіді Руської Церкви почитання святого великомученика Димитрія Солунського тісно пов'язано з пам'яттю захисника Батьківщини
In the particular spiritual experience of the Russian Church, veneration of the holy Greatmartyr Demetrios of Thessalonica is closely bound up with the memory of the defense the Native-Land
включила в майбутньому в межі Руської Церкви майже всю спадщину Чингіз- Хана до берегів Тихого океану.
containing later on within the bounds of the Russian Church almost all the legacy of Ghenghis Khan to the coasts of the Pacific Ocean.
Після возз'єднання Руської Церкви у 1686 році протягом більше трьох століть ні в кого не виникало сумнівів, що православні України є паствою Руської Церкви, а не Константинопольського Патріархату.
Following the reunification of the Russian Church in 1686, for more than three centuries, no one doubted that the Orthodox of Ukraine were the flock of the Russian Church, and not the Patriarchate of Constantinople.
сестер у Західній Європі, та й усіх нас із возз'єднанням частини Руської Церкви, яка залишалася відокремленою до недавнього часу, з її Матір'ю»,- закінчив Святіший Патріарх Кирил.
also all of us with the reunification of the until recently separated part of the Russian Church with its Mother,” His Holiness said in conclusion.
цей чернець буде великим святителем Руської Церкви і багатьох наставить на шлях спасіння.
that this monk would be a great hierarch of the Russian Church and would guide many on the way to salvation.
в період нових випробувань Руської Церкви, пов'язаних із глибокими геополітичними потрясіннями,
a period of new ordeals for the Russian Church caused by great geopolitical tempests,
Католицтво було неприйнятне для Руської Церкви, унія означала відмову від Православ'я,
Catholicism was unsuitable for the Russian Church, and a unia signified a rejection of Orthodoxy,
Цей пункт є відповіддю на критику позиції як Української, так і Руської Церкви, які розірвали спілкування як з Константинопольським патріархатом,
This passage is a response to criticism of the position of both the Ukrainian and the Russian Churches, which broke off the holy communion with both the Patriarchate of Constantinople
Україні є одним з першочергових завдань, вирішувати яке повинна не тільки Українська Православна Церква сама в собі, але вся повнота Руської Церкви”.
which should be undertaken not only by the Ukrainian Orthodox Church but by the Russian Church as well”(about the visit).
Патріарха я зобов'язаний сказати, що я згідний з висловленою Московським Патріархатом думкою, що Україна відноситься до Руської Церкви.
I am bound to say that I agree with the view expressed by the Patriarchate of Moscow that Ukraine belongs to the Russian Church.".
я зобов'язаний сказати, що я згідний з думкою, висловленою Московським Патріархатом, що Україна відноситься до Руської Церкви.
I am bound to say that I agree with the view expressed by the Patriarchate of Moscow that Ukraine belongs to the Russian Church.”.
на честь чого в календарі Руської Церкви з'явився свято Пренесенія мощей благовірного князя Олександра.
in honor of that in the calendar of Russian Church the holiday of Transference of the relics of Prince Alexander Nevsky appeared.
одностайно висловлюємо свою рішучість залікувати рани розділу всередині Руської Церкви- між її частинами на Батьківщині та за кордоном.
unanimously express our resoluteness to heal the wounds of division within the Russian Church- between her parts in the Fatherland and abroad.
Тому що реалізація цього прохання закриває тему поділу Руської Церкви за кордоном, поділу росіян, що живуть за кордоном,
Because the implementation of this petition closes the topic of the division of the Russian Church outside Russia, the separation of Russians living abroad,
Хвала Богу за минуле десятиліття буття Руської Церкви, за служіння і праці, які ми робили разом,
Praise be to God for the past decade of the life of the Russian Church, for the ministry and labours we have carried out together,
упорядковуючи справи південних єпархій Руської Церкви, що входили тоді до складу князівства Литовського,
concerning himself over the settling of affairs in the southern dioceses of the Russian Church, included then within the principality of Lithuania,
й усіх нас з возз'єднанням частини Руської Церкви, що залишалася відокремленою до недавнього часу,
with the reunification of the part of the Russian Church, which was separate until recently,
в якому дав богословське осмислення місця Руської Церкви в історії Божественного домобудівництва спасіння.
Grace,” in which he provided a theological explanation of the place of the Russian Church in the history of the divine economy of Salvation.
й усіх нас із возз'єднанням частини Руської Церкви, яка залишалася відокремленою до недавнього часу, з її Матір'ю»,- закінчив Святіший Патріарх Кирил.
with the reunion with the part of the Russian Church, that remained separate with its Mother until recently,” finished His Holiness, Patriarch Kirill.
Результати: 123, Час: 0.0306

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська