HUMAN CONSCIENCE - превод на Български

['hjuːmən 'kɒnʃəns]
['hjuːmən 'kɒnʃəns]
човешката съвест
human conscience
man's conscience
human consciousness
човешкото съзнание
human consciousness
human mind
human awareness
human conscience
man's consciousness
men's minds
consciousness of humanity
person's mind
human brain
people's minds
съвест на човека
human conscience
човешка съвест
human conscience
човешко съзнание
human consciousness
human mind
human conscience
human awareness

Примери за използване на Human conscience на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
class hatred are only two varieties of the same thing- hatred- which devastates the human conscience and social relations.
класовата омраза са само две разновидности на едно и също нещо- омразата- което унищожава човешката съвест и социалните отношения.
it has not yet engulfed human conscience.
тя не е погълнала още човешкото съзнание.
unrestricted by human conscience,” he once said,“both capitalism and socialism are repulsive.”.
неограничени от човешка съвест, капитализмът и социализмът са противни и отблъскващи[7].
The grace and spirit of our Lord Jesus Christ reaches the deepest parts of human conscience, and it can cleanse
Благодатта и духът на нашия Господ Исус Христос достига най-дълбоките части на човешкото съзнание и може да ни пречисти
which with clear-sighted earnestness illuminates the problems of the human conscience in our times”.
което с ясна искреност озарява проблемите на човешката съвест в наше време.).
unrestricted by human conscience, both capitalism and socialism are repulsive.”.
неограничени от човешка съвест, капитализмът и социализмът са противни и отблъскващи[7].
Albert Camus, France,“for his important literary production, which with clear-sighted earnestness illuminates the problems of the human conscience in our times.”.
Албер Камю-"за неговото важно литературно творчество, което с чиста честност осветява проблемите на човешкото съзнание в съвремието.".
Pope John Paul II has described the Universal Declaration of Human Rights as“one of the highest expressions of the human conscience of our time”.
Папа Йоан Павел II нарича Всеобщата декларация за правата на човека„един от най-висшите изрази на човешката съвест на нашето време.“.
became His‘fall': in the human conscience, God is no longer Who He really is.
на които се кланя: в човешкото съзнание Бог вече не е онова, което Той наистина е.
on 5 October 1995, Pope John Paul II called the UDHR"one of the highest expressions of the human conscience of our time.".
папа Йоан Павел II нарича Всеобщата декларация за правата на човека„един от най-висшите изрази на човешката съвест на нашето време.“.
which chronicles all results taking place in human conscience.
в която се хроникират всички резултати, които стават в човешкото съзнание.
had won the Nobel prize for“illuminat[ing] the problems of the human conscience in our times”.
спечели Нобеловата награда за„осветяване на проблемите на човешката съвест в наше време“.
Few teachings have troubled the human conscience over the centuries more than the traditional view of hell as the place where the lost suffer conscious punishment in body and soul for all eternity.
Малко са ученията, смущавали повече човешката съвест през вековете, от традиционната представа за ада, като място, в което погубените, в цялото си съзнание, в тялото и душата си, търпят наказание за цялата вечност.
Few teachings have troubled the human conscience over the centuries more then the traditional view of hell as the place where the lost suffer conscience punishment in body and soul for all eternity.
Малко са ученията, смущавали повече човешката съвест през вековете, от традиционната представа за ада, като място, в което погубените, в цялото си съзнание, в тялото и душата си, търпят наказание за цялата вечност.
above all the mysterious aspects of the inner world, human conscience, anxiety and nightmares”.
отвъд мистериозните аспекти на душата и човешкото съзнание, тревожност и кошмари“.
It notes“that among the most important causes of the crises of the modern world are a desensitized human conscience, a distancing from religious values
Че са твърдо убедени, че„сред най-важните причини за кризата в съвременния свят са безчувствената съвест на човека и отдалечаването от религиозните ценности,
it destroys human conscience and benevolence, and further destroys traditional civilization and morality.
тя унищожава човешката съвест и доброта и разрушава традиционната цивилизация и нравственост.
They go on to say they believe‘that among the most important causes of the crises of the modern world are a desensitised human conscience, a distancing from religious values
Че са твърдо убедени, че„сред най-важните причини за кризата в съвременния свят са безчувствената съвест на човека и отдалечаването от религиозните ценности,
My human conscience and my understanding of the fateful consequences both for the people involved
Моята човешка съвест и разбирането ми за тежките последици както за засегнатите лица,
The two signatories state that“among the most important causes of the crises of the modern world are a desensitized human conscience, a distancing from religious values
Че са твърдо убедени, че„сред най-важните причини за кризата в съвременния свят са безчувствената съвест на човека и отдалечаването от религиозните ценности,
Резултати: 77, Време: 0.0469

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български