INBORN - превод на Български

[ˌin'bɔːn]
[ˌin'bɔːn]
вроден
congenital
innate
inborn
natural
inherent
inbred
in-born
birth
вродени
congenital
innate
inborn
natural
inherent
inbred
in-born
birth
вродена
congenital
innate
inborn
natural
inherent
inbred
in-born
birth
вродено
congenital
innate
inborn
natural
inherent
inbred
in-born
birth

Примери за използване на Inborn на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Individuals differ in physical state of being and inborn quality.
Хората се различават по физическо състояние и вродени качества.
Will is not an inborn quality.
Уил не е вродено качество.
All children have naturally strong willpower and inborn persistence.
Всички деца имат силна воля и вродена упоритост.
Future parents, one of which has a proven inborn defect, for example, heart disease.
Бъдещи родители, единият от които има доказан вроден дефект, например сърдечни заболявания.
Were we instead our bodies, their inborn endowments and deficits?
Дали вместо телата ни, ние сме техните вродени дарби или недостатъци?
As humans, equality is inborn.
Като хора равенството е вродено.
Patients with Primary Immunodeficiency Syndromes(PID), an inborn lack of antibodies(group 1).
Пациенти със синдроми на първичен имунен дефицит(ПИД), вродена липса нa антитела(група 1).
Only do not think that love is an inborn talent.
Само не си мислете, че любовта е вроден талант.
The most basic people's needs are inborn.
Най-основните ни нужди са вродени.
Is not something inborn.
Това не е нещо вродено.
Astigmatism is an inborn anomaly.
Астигматизмьт е вродена аномалия.
His peace was not merely an inborn, laid-back look at life.
Мирът, който имаше не беше просто вроден, безгрижен поглед към живота.
This doesn't mean that there are no inborn influences;
Това не означава, че няма вродени влияния;
Essentially, it's a matter of inborn quality.
По същество, това е въпрос на вродено качество.
After all, they have an inborn desire to dominate.
Тъй като те имат вродена желание да доминира.
They're not tumors… maybe some kind of, uh, injury or inborn defect.
Не са тумори… Може би… наранявания или вроден дефект.
Saving children with inborn defects.
Прасета спасяват деца с вродени дефекти.
Essentially, it抯 a matter of inborn quality.
По същество, това е въпрос на вродено качество.
drama is inborn in us Indians.
драмата е вродена за нас индийците.
So an inventive mind is not an inborn process.
Изобретателният ум не е вроден процес.
Резултати: 496, Време: 0.1209

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български