measures to limitmitigation measuresmeasures to restrictmeasures to curbmeasures to reducecontainment measuresmeasures to mitigatesteps to restrictmeasures to containaction to limit
measures to reducemitigation measuresminimisation measuresmeasures to cutreduction measuresmeasures to mitigatesteps to reduceaction to reduceabatement measuresmeasures to decrease
смекчаващите мерки
mitigating measuresmitigation measures
смекчаващи последиците мерки
Примери за използване на
Mitigating measures
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
establishing preventive and mitigating measures enables efforts to be coordinated
приемането на превантивни и смекчаващи последиците мерки дава възможност за координиране на усилията,
allow us to rate the risk posed by the processing activity and implement mitigating measures to reduce the risk posed to the data subject(s).
позволяват ни да оценяваме риска, породен от обработващите дейности и да прилагаме смекчаващи мерки, за да намалим риска, който се поражда за субектите на данните.
a common toolbox of mitigating measures.
общ инструментариум от мерки за неговото намаляване.
efficient manner, and mitigating measures can be adapted as necessary to potential threats to transport.
ефикасен начин, а смекчаващите мерки да бъдат адаптирани по съответния начин към потенциалните заплахи за транспорта.
allow us to rate the risk posed by the processing activity and implement mitigating measures to reduce the risk posed to the data subject(s).
позволяват ни да оценим риска, свързан с обработващата дейност, и да приложи смекчаващи мерки за намаляване на риска за субектите на данните.
agree on a toolkit of mitigating measures to address the risks identified in the risk assessments at the Member State
съгласува инструментариум от мерки за намаляване на рисковете, установени в оценките на риска на национално равнище
efficient manner, and mitigating measures can be adapted as necessary to potential threats to transport;
ефикасен начин, а смекчаващите мерки да бъдат адаптирани по съответния начин към потенциалните заплахи за транспорта.
allow us to rate the risk posed by the processing activity and implement mitigating measures to reduce the risk posed to the data subjects.
позволяват ни да оценяваме риска, породен от обработващите дейности и да прилагаме смекчаващи мерки, за да намалим риска, който се поражда за субектите на данните.
allow us to rate the risk posed by the processing activity and implement mitigating measures to reduce the risk posed to the data subject(s).
позволяват ни да оценяваме риска, породен от обработващите дейности и да прилагаме смекчаващи мерки, за да намалим риска, който се поражда за субектите на данните.
when the samples checked were representative and if other mitigating measures were in place.
когато проверените извадки са били представителни и ако са съществували други смекчаващи мерки.
when the samples checked were representative and if other mitigating measures were in place.
когато проверените извадки са били представителни и ако са съществували други смекчаващи мерки.
created clear links between identified risks and specific mitigating measures(Quoted external Study, p.49).
корупция и да се изградят ясни връзки между установените рискове и специфичните смекчаващи мерки стр.
In 2016, mitigating measures put in place in cooperation with DG HOME so far are the access to the ISF database,
Смекчаващите мерки, въведени през 2016 г. в сътрудничество с ГД„Вътрешни работи“, до този момент включват достъп до базата данни на фонд„Вътрешна сигурност“,
The EU therefore made its continued financing of mitigating measures for the period 2010- 13 conditional on Bulgaria providing evidence that projects proposed are integral to their national energy strategy
Затова ЕС направи продължаването на финансирането си на мерките за смекчаванеза периода 2010- 2013 г. да стане при условие, че България представи доказателства, че предложените проекти са интегрирани в нейната национална енергийна стратегия
In a next step the competent authority evaluates the risk assessment and the robustness of the mitigating measures that the drone operator proposed to keep the operation safe in all phases of flight.
Компетентният орган оценява рисковете и стабилността на мерките за смекчаванена риска, които операторът на БЛС предлага с цел поддържане на безопасността на експлоатацията на БЛС на всички етапи от полета.
In addition, managing authorities proposed self-created mitigating measures in response to identified risks beyond what was proposed by the Commission,
Освен това в отговор на установените рискове някои управляващи органи предложиха разработени от тях смекчаващи мерки извън предложените от Комисията, което показва, че е помислено какъв
Managing authorities have not only mechanically used the Commission proposed mitigating measures, but have added some controls which were not in the suggested options,
Управляващите органи не са приложили само механично препоръчаните от Комисията смекчаващи мерки, но са добавили и някои проверки, които не бяха включени в предложените варианти, което показва,
In cases where the unstable political environment creates an increased level of risk, mitigating measures are put in place such as expost control missions to be carried out by Headquarters
В случаите когато нестабилната политическа среда създава повишено ниво на риск, се въвеждат смекчаващи мерки, като например мисии за последващи проверки, които да се провеждат от централата или делегациите като допълнение към задължителните външни одити,
An internal audit report has highlighted significant weaknesses in the general system for monitoring envisaged supervisory risk mitigating measures or requirements set in ongoing supervision(see paragraph 87),
В един доклад за вътрешен одит са подчертани съществените слабости в предвидената обща система за мониторинг и надзорните мерки за смекчаване на 47 риска или изискванията, определени при текущия надзор(вж. точка 87),
Member States should require obliged entities to apply additional mitigating measures regarding high-risk third countries identified by the Commission by taking into account calls for countermeasures
Държавите членки следва да приемат и да прилагат допълнителни мерки за ограничаване на риска във връзка с високорисковите трети държави, определени от Комисията, като вземат под внимание призивите за ответни мерки
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文