PRECEDING PARAGRAPHS - превод на Български

[pri'siːdiŋ 'pærəgrɑːfs]
[pri'siːdiŋ 'pærəgrɑːfs]
предходните алинеи
preceding paragraphs
foregoing paragraphs
previous paragraphs
preceding paras
previous subparagraphs
above paragraphs
preceding subparagraphs
foregoing subparagraphs
предходните параграфи
previous paragraphs
preceding paragraphs
foregoing paragraphs
above paragraphs
предходните точки
preceding paragraphs
previous paragraphs
preceding points
foregoing paragraphs
previous points
foregoing points
предходната алинея
preceding paragraph
previous paragraph
preceding para
previous subparagraph
preceding subparagraph
foregoing paragraph
aforesaid paragraph
foregoing clause
foregoing subsection
foregoing subparagraph
предходни алинеи
preceding paragraphs
горните параграфи
above paragraphs
the foregoing paragraphs shall
the preceding paragraphs

Примери за използване на Preceding paragraphs на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Convention may be denounced in accordance with the provisions of the preceding paragraphs in respect of any territory to which it has been declared to extend under the terms of Art. 56.
Конвенцията може да бъде денонсирана в съответствие с разпоредбите на предходните параграфи по отношение на всяка територия, върху която нейното действие е било разпространено по силата на член 56.
The Convention may be denounced in accordance with the provisions of the preceding paragraphs in respect of any territory to which it has been declared to extend under the terms of Article 56.
Конвенцията може да бъде денонсирана в съответствие с разпоредбите на предходните точки по отношение на всяка територия, върху която нейното действие е било разпространено по силата на член 56.
The Convention may be denounced in accordance with the provisions of the preceding paragraphs in respect of any territory to which it has been declared to extend under the terms of Article56.
Конвенцията може да бъде денонсирана в съответствие с разпоредбите на предходните параграфи по отношение на всяка територия, върху която нейното действие е било разпространено по силата на член 56.
In accordance with the provisions of the delibere referred to in the preceding paragraphs, the way in which the toll increase was used was part of the concession agreements linking ANAS of the one part
Съгласно цитираните в предходните точки разпоредби на delibere редът и условията за увеличаването на пътните такси са включени в договорите за концесия, сключени между ANAS, от една страна,
more reservations in accordance with the provisions of the preceding paragraphs.
съгласно разпоредбите на предходните параграфи.
rules referred to in the preceding paragraphs.
предвидени в горните параграфи.
Subject to the provisions of the preceding paragraphs the precise form
При условие на спазване разпоредбите на предходните точки точната форма
to Joint Undertakings the exchange arrangements provided for in the preceding paragraphs, and, where appropriate, adapt these arrangements to their operational requirements.
съвместните предприятия режима на обмен на валута, предвиден в предходните параграфи и в зависимост от конкретния случай да приспособи тези мерки към техните текущи нужди.
disciplinary procedures implemented in the case of infringement of the legal acts referred to in the preceding paragraphs.
дисциплинарни процедури в случай на неспазване на правовите актове, предвидени в горните параграфи.
(3) Where use is made of works in accordance with the preceding paragraphs of this Article, mention shall be made of the source, and of the name of the author, if it appears thereon.
(3) Когато се използва произведение в съответствие с предходната алинея на този член, упоменава се източника, както и името на автора, ако то е обозначено.”.
The provisions of the preceding paragraphs shall not, however,
Разпоредбите на предходните точки обаче няма да влияят върху задълженията,
in respect of the territory concerned, make a reservation in accordance with the provisions of the preceding paragraphs.
може да изрази резерва за съответната територия, съгласно разпоредбите на предходните параграфи.
Any declaration made under either of the two preceding paragraphs may, in respect of any territory specified in such declaration,
Всяка декларация, извършена съгласно някоя от двете предходни алинеи, може да бъде оттеглена по отношение на която
under the conditions laid down in the preceding paragraphs, complain to the Court of Justice that an Institution,
предвидени в предходната алинея да подаде жалба до Съда,
under the conditions laid down in the preceding paragraphs, complain to the Court of Justice that an Institution,
предвидени в предходната алинея да подаде жалба до Съда,
under the conditions laid down in the preceding paragraphs, complain to the Court of Justice that an institution of the Community has failed to address to that person any act other than a recommendation or an opinion.
предвидени в предходната алинея да подаде жалба до Съда, че институция на Общността е пропуснала да адресира до него някакъв акт, с изключение на препоръка или мнение.
under the conditions laid down in the preceding paragraphs, complain to the Court of Justice that an Institution,
предвидени в предходната алинея да подаде жалба до Съда,
under the conditions laid down in the preceding paragraphs, a complaint to the effect that one of the institutions of the Community has failed to address to him an act other than a recommendation or an opinion.
предвидени в предходната алинея да подаде жалба до Съда, че институция на Общността е пропуснала да адресира до него някакъв акт, с изключение на препоръка или мнение.
In addition to the grave breaches defined in the preceding paragraphs and in the Conventions, the following shall be regarded as grave breaches of this Protocol,
В допълнение към тежките нарушения, определени в предходната точка и в конвенциите, следните действия ще бъдат разглеждани като тежки нарушения на този протокол,
restoration ordered by the Mixed Arbitral Tribunal under the provisions of the preceding paragraphs of this Article.
наредено от смесения арбитражен съд според разпоредбите на предходния параграф на този член.
Резултати: 90, Време: 0.0439

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български