shall be governed by the lawis governed by the legislation
се уреждат от законите
are governed by the laws
се регулира от законодателството
is governed by the lawshall be governed by the law
се регулира от правото
shall be governed by the lawgoverned by the law
се прилага правото
law applieslaw is being implementedshall be governed by the lawit shall be the law
се уреждат от правото
are governed by the lawshall be governed by the laware subject to the laware regulated by the law
се ръководи от закона
се управлява от правото
Примери за използване на
Shall be governed by the law
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The effects vis-a-vis third parties of the legal acts referred to in Articles 23 shall be governed by the law of the Member State determined in accordance with Articles 19.
Ефектът по отношение на трети лица на правните действия посочени в член 20 се урежда от законодателството на държавата-членка, определена в съответствие с член 16.
Obligations emerging as a result of unjust gains shall be governed by the law of the country where the enrichment has taken place.
(1) Задълженията, произтичащи от неоснователно обогатяване, се уреждат от правото на държавата, в която то е настъпило.
The contractual liability of the EPPO shall be governed by the law applicable to the contract in question.
Договорната отговорност на Европейската прокуратура се урежда от правото, приложимо към съответния договор.
Personal and property relationships between the parents and the child shall be governed by the law of the state of the child's domicile.
Личните и имуществените отношения между родители и деца се уреждат от правото на държавата, в която е обичайното местопребиваване на децата.
An individual employment contract shall be governed by the law chosen by the parties in accordance with Article 3.
Всеки индивидуален трудов договор се урежда от правото, избрано от страните в съответствие с член 3.
Matrimonial property contracts shall be governed by the law chosen by the parties as per paragraph 1.
Договорите, засягащи имуществените аспекти на брака, се уреждат от правото, избрано от страните в съответствие с параграф 1.
The offsetting provided for in Article 467 of the Bankruptcy Act shall be governed by the law on contractual obligations which applies to the offsetting agreement.
Прихващането, предвидено в член 467 от Закона за несъстоятелността, се урежда от правото относно договорните задължения, което се прилага към споразумението за прихващане.
The proprietary relations between spouses shall be governed by the law applicable to their personal relations.
(3) Имуществените отношения между съпрузи се уреждат от правото, приложимо към техните лични отношения.
The effects vis-à-vis third parties of the legal acts referred to in Article 20 shall be governed by the law of the Member State determined in accordance with Article 16.
Противопоставимостта по отношение на трети лица на правните действия, посочени в член 23, се урежда от правото на държавата членка, определена в съответствие с член 19.
Franchise contract shall be governed by the law of the country where the franchisee has his habitual residence;
Договорите за франчайзинг се уреждат от правото на държавата, където е обичайното местопребиваване на франчайзополучателя чл.
of paragraph 1 shall be governed by the law of the Member State of origin.
букви а и б се урежда от правото на държавата членка по произход.
alternative sanctions shall be governed by the law of the executing State.
алтернативните санкции и тяхното прилагане се уреждат от правото на изпълняващата държава.
Where the law applicable cannot be determined pursuant to paragraphs 1 or 2, the contract shall be governed by the law of the country with which it is most closely connected.
Когато приложимото право не може да бъде определено съгласно параграф 1 или 2, договорът се урежда от правото на държавата, с която е най-тясно свързан.
All procedural issues not specifically dealt with in this Regulation shall be governed by the law of the Member State in which the procedure takes place.
Всички процесуални въпроси, които не са изрично уредени в настоящия регламент, се уреждат от правото на държавата членка, в която се извършва процедурата.
Any liability of the bank for failure to comply with its obligations under this Regulation shall be governed by the law of the Member State of enforcement.
Всякаква отговорност на банката при неизпълнение на нейните задължения съгласно настоящия регламент се урежда от правото на държавата членка по изпълнение.
other property rights shall be governed by the law of the country in which their object is located.
останалите вещни правасе уреждат от правото на държавата, в която се намира вещта.
Any question with respect to proprietary aspects in relation to financial instruments held by a CSD shall be governed by the law of the country where the account is maintained".
Всички въпроси по отношение на собствеността върху финансови инструменти, държани от ЦДЦК, се уреждат от правото на държавата, в която се поддържа сметката.
instructions which constitute alternative sanctions shall be governed by the law of the executing State.
алтернативните санкции и тяхното прилагане се уреждат от правото на изпълняващата държава.
Disputes shall fall within the competence of the competent bodies of the Member State of the applicant authority, and shall be governed by the law of that Member State,
Споровете са от компетентността на съответните органи на държавата членка на запитващия орган и се уреждат от правото на тази държава членка,
the enforcement procedures shall be governed by the law of the Member State of enforcement.
процедурите по изпълнение се уреждат от правото на държавата-членка по изпълнението.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文