Tehran has always carefully considered which of its allied militias to activate in the specific circumstances of a given conflict.
Техеран винаги е обмислял внимателно кои от съюзените си милиции да активира при конкретните обстоятелства на даден конфликт.
so according to the specific circumstances to choose the appropriate installation.
така че според специфичните обстоятелства да се избере подходящата инсталация.
We also examined whether the chosen PPP approach was appropriate to the specific circumstances.
Беше разгледано също така дали избраният подход за изпълнение на ПЧП е бил подходящ в конкретните обстоятелства.
so according to the specific circumstances to choose the appropriate installation.
така че според специфичните обстоятелства да се избере подходяща инсталация.
The cost of an EU EOM varies significantly depending on the specific circumstances of each mission.
Разходите за МНИ на ЕС варират значително в зависимост от конкретните обстоятелства на всяка мисия.
as it depends on the specific circumstances of the processing activity.
тъй като то зависи от специфичните обстоятелства на обработващата дейност.
Member States may postpone removal for an appropriate period taking into account the specific circumstances of the individual case.
Държавата-членка може да отложи извеждането за подходящ срок, като вземе предвид конкретните обстоятелства във всеки отделен случай.
The limited effectiveness of EU assistance can be explained by the specific circumstances of Kosovo.
Ограничената ефективност на помощта от ЕС може да се обясни със специфичните обстоятелства в Косово.
But we respond to Him in different ways, according to the specific circumstances of our lives.
Но ние Му отговаряме по различни начини според конкретните обстоятелства в живота ни.
The Commission takes the view that‘immediately neces-sary' should be interpreted in the light of the specific circumstances.
Комисията счита, че понятието„непосредствено необ-ходими“ следва да се тълкува с оглед на специфичните обстоятелства.
It considers that flexibility in this context means in particular that the operations supported by the Fund respond to the specific circumstances of a given disaster.
Тя счита, че гъвкавост в този контекст означава по-специално, че дейностите, подпомагани от фонда, отговарят на специфичните обстоятелства на дадено бедствие.
Here, the technical director of Cigarette Overwrapping Film want to share with you the two protective film production process of the specific circumstances.
Тук техническият директор на Cigarette Overwrapping Film иска да сподели с вас два процеса на производство на защитни филми за специфичните обстоятелства.
had to take into account the specific circumstances of the case.
трябваше да се вземат предвид специфичните обстоятелства по случая.
as it is dependent on the specific circumstances of the processing activity.
тъй като то зависи от специфичните обстоятелства на обработващата дейност.
psychological support necessary in the specific circumstances of her case".25.
необходими ѝ при специфичните обстоятелства на нейния случай“.25.
failing to take into account the specific circumstances of individual cases,
не вземат под внимание специфичните обстоятелства в отделните случаи,
Of a general nature only and not intended to address the specific circumstances of any particular individual or entity.
Е само от общ характер и не се отнася до конкретни обстоятелства, свързани с дадено физическо или юридическо лице;
Online resource DAXIOMA provides information of a General nature and does not take into account the specific circumstances of a personal financial situation
Онлайн ресурс DAXIOMA предоставя информация от общ характер и не взема под внимание специфичните обстоятелства на лична финансова ситуация
Define and implement measures addressing the specific circumstances of groups at particular risk(such as one-parent families,
Да определят и реализират мерки, насочени към специфичните обстоятелства на групи в особен риск(като семейства с един родител,
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文