НАСТОЯЩЕТО СПОРАЗУМЕНИЕ - превод на Английски

this agreement
това споразумение
този договор
тази спогодба
тази конвенция
това съгласие
настоящото споразумение
настоящия договор
настоящата конвенция
тези условия

Примери за използване на Настоящето споразумение на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Модел за подобна декларация е приложен/се прилага към настоящето споразумение.
A model for such a declaration is annexed to this Agreement.
нарушили част от настоящето Споразумение;
breached any part of this Agreement;
правила са включени като препратка в настоящето Споразумение.
guidelines and rules are hereby incorporated by reference into this Agreement.
(a) ние носим отговорност само пред вас, както е посочено в настоящето Споразумение.
(a)We are legally responsible to you only as set out in this Agreement.
Общи положения: Настоящето Споразумение ще се ръководи от и тълкува според законите на Република България.
General: This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Republic of Bulgaria.
нарушили част от настоящето Споразумение;
breached any part of these Terms;
последващите изменения, както се указва в член 2(1) на настоящето споразумение.
subsequent amendments as referred to in Article 2(1) of this Agreement.
Връзката ни с вас се ограничава единствено до това на отдаване на услуги описани в настоящето споразумение.
Our relationship to you shall be restricted to matters pertaining to the provision of our Services as set forth in this agreement.
Настоящето споразумение и всички въпроси, произтичащи от него, се уреждат от законите на Република България.
This contract and all matters arising out of it are governed by Hungarian law.
Настоящето споразумение може да бъде денонсирано от една страна чрез писмено уведомление за денонсиране, направено до другата страна.
This Agreement may be denounced by one Party by written notice of denunciation given to the other Party.
Също по въпроси, произтичащи от членовете на настоящето Споразумение, както и по други въпроси, двустранно договорени като обект на договаряне.
Likewise on issues arising from articles of this present agreement, as well as on other issues bilaterally agreed upon as objects of negotiation.
условията изложени в настоящето Споразумение.
conditions set forth in this Agreement.
което е извършено в съответствие с настоящето Споразумение.
data pursuant to this Agreement.
след като съдържанието или елемент от него е възпроизведено в контекста на настоящето споразумение над 500 пъти.
has been reproduced in aggregate over the term of this Agreement in excess of 500,000 times.
Обект на условията на настоящето Споразумение, Вие имате право на отдалечен достъп,
Subject to the terms and conditions of this Agreement, You may remotely access,
Приложимо законодателство Настоящето споразумение и отношенията между Вас и Компанията се управляват от законите на БЪЛГАРИЯ, без оглед на конфликта им с разпоредбите на законодателството.
This Agreement and the relationship between you and Company shall be governed by the laws of Bulgaria without regard to its conflict of law provisions.
Настоящето споразумение влиза в сила един месец след датата, на която три държави-членки на Съвета са станали страни по споразумението, в съответствие с разпоредбите на член 7.
This Agreement shall enter into force one month after the date on which three Member States of the Council shall have become Parties to the Agreement, in accordance with the provisions of Article 7.
Европейският съюз съобщава на Република Турция чрез писмо относно резултата от оценката с оглед на обезпечаването на участието на Република Турция в съответствие с разпоредбите на настоящето споразумение.
The European Union shall communicate the outcome of the assessment to the Republic of Turkey by letter with a view to securing the participation of the Republic of Turkey in accordance with the provisions of this Agreement.
Договарящите се страни се задължават без взаимно съгласие да не сключват със СССР каквито и да било политически договори, които биха противоречели на духа на настоящето споразумение“.
The High Contracting States will during the validity of this agreement and without mutual assent conclude no political treaties with the Union of Soviet Socialist Republics which do not conform to the spirit of this agreement.
позволяваща Ви да направите своя адекватен съзнателен избор дали да подпишете настоящето споразумение, или не.
allowing you to make your adequate conscious choice as to whether to sign this agreement or not.
Резултати: 175, Време: 0.1015

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски