ДОГОВОРЕНОСТИ - превод на Румънски

acorduri
споразумение
съгласие
сделка
съгласен
договор
мнение
спогодба
разбирателство
договореност
давам
aranjamente
подреждане
споразумение
подредба
уговорка
договореност
разположение
спогодба
режим
аранжимент
сделка
modalități
начин
средство
метод
способ
модалност
măsuri
състояние
мярка
степен
измерване
стъпка
ход
действие
мерните
înțelegeri
разбиране
разбирателство
картела
прозрение
сделка
споразумение
договореност
проницателност
разбира
разберете
mecanisme
механизъм
договореност
dispoziții
разпоредба
настроение
разположение
разпореждане
предоставяне
предоставят
разполага
înţelegeri
разбиране
сделката
разбирателство
споразумение
уговорката
прозрение
договорка
съглашение
договореност
проникновение
regimul
режим
схема
диета
система
план
договорености
încheiate
сключване
приключване
край
приключи
завърши
свърши
сключи
прекрати
сключва
завършва

Примери за използване на Договорености на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Конференцията на страните, изпълняваща функциите на събрание на страните по настоящото споразумение, определя функциите, които трябва да се упражняват от тези спомагателни органи или договорености.
Conferința părților care servește drept reuniune a părților la prezentul acord stabilește funcțiile care vor fi exercitate de către aceste organisme auxiliare sau mecanisme.
Приложение III, озаглавено„Вътрешни договорености между Съвета, държавите членки
Anexa III, intitulată„Dispoziții interne pentru Consiliu,
Езиковите договорености, посочени в първа алинея, не възпрепятстват държавите членки да съобщават информацията, посочена в член 8а, на всеки един от официалните
Regimul lingvistic menționat la primul paragraf nu împiedică statele membre să comunice informațiile menționate la articolul 8a în oricare limbă oficială
Те могат отчасти да бъдат подпомогнати от договорености за международни заеми, за да се мобилизират международните частни финанси.
Acestea pot fi susţinute parţial de înţelegeri internaţionale de împrumut în vederea mobilizării finanţelor private internaţionale.
Конференцията на страните, изпълняваща функциите на събрание на страните по настоящото споразумение, може да предоставя допълнителни насоки на тези спомагателни органи и институционални договорености.
(2) Conferința părților care servește drept reuniune a părților la prezentul acord poate furniza îndrumare suplimentară acestor organisme auxiliare și mecanisme instituționale.
Доверието и уверение, с която са били извършени първите договорености го накара да се чувстват добре.
Încrederii şi de asigurare cu care regimul prima au fost efectuate facut sa se simta bine.
Настоящите вътрешни договорености ще се прилагат за всяко заседание на всеки от органите, създадени в рамките на OTIF.
Prezentele dispoziții interne se vor aplica oricărei reuniuni ale oricăruia dintre organismele instituite în cadrul OTIF.
Процедурите за такъв достъп са предвидени в двустранни споразумения и договорености с ЕЦБ в зависимост от случая.
Procedurile pentru acordarea accesului menţionat anterior sunt precizate în acordurile şi convenţiile bilaterale încheiate cu BCE, după caz.
Дали са налице подходящи договорености за„маркет мейкинг“ или дали управителното дружество на схемата осигурява подходящи алтернативни договорености за инвеститорите да откупят дяловите единици;
Dacă există mecanisme adecvate de formare de piață sau dacă societatea de administrare a programului prevede mecanisme alternative adecvate pentru investitori de răscumpărare a unităților;
автономията на социалните партньори обаче ще се прилагат специални договорености.
autonomia partenerilor sociali, se vor aplica dispoziții specifice.
Комисията да определят ключовите принципи, на които трябва да се основават новите световни договорености.
Comisia să identifice principiile-cheie pe care ar trebui să le respecte noile mecanisme globale.
Ако някоя от страните счете това за необходимо, тези споразумения включват също договорености за обратно приемане на граждани на трети страни.
Respectivele acorduri prevăd, de asemenea, în cazul în care una dintre părți consideră acest lucru necesar, dispoziții de readmisie a resortisanților din țări terțe.
Актът за присъединяване на Румъния към Европейския съюз от 2005 г. определя преходни договорености относно свободното движение на хора.
Actul de Aderare a României la Uniunea Europeană din 2005 prevede dispoziții tranzitorii pentru libera circulație a persoanelor.
За да се постигне това, необходимите изменения в двустранните споразумения и договорености за стомана, сключени между Съюза и трети страни, се договарят преди датата на присъединяване.
În acest sens, modificările necesare care trebuie aduse acordurilor şi înţelegerilor bilaterale privind produsele siderurgice încheiate de Comunitate cu ţări terţe se negociază înainte de data aderării.
В същото време финансовите договорености следва да отразяват обхвата на действията, които трябва да бъдат извършени от държавите-членки съгласно направените в техните заявления предложения.
În același timp, mecanismele financiare ar trebui să reflecte domeniul de aplicare al acțiunilor care trebuie să fie întreprinse de statele membre, astfel cum au fost propuse în cererile acestora.
Извършване на дейностите, определени в техническите договорености, посочени в член 13, параграф 7.
Desfăşurarea activităţilor specificate în mecanismele tehnice menţionate în art. 13 alin.(7).
За тази цел, необходимите изменения в двустранните споразумения и договорености за стомана, сключени между Съюза и трети държави, се договарят преди датата на присъединяване.
În acest sens, modificările necesare care trebuie aduse acordurilor şi înţelegerilor bilaterale privind produsele siderurgice încheiate de Comunitate cu ţări terţe se negociază înainte de data aderării.
Тя определя основните термини, условия и практически договорености, които гражданите трябва да спазват, когато им бъде предоставен достъп до исканата информация за околната среда.
Directiva stabilește condițiile de bază și modalitățile practice pe care un membru al publicului trebuie să le respecte când i se acordă acces la informațiile solicitate despre mediu.
Тя не следва да засяга съществуващи или бъдещи договорености в държавите членки по отношение на възнагражденията в контекста на публичното отдаване в заем.
Prezenta directivă nu ar trebui să afecteze mecanismele existente sau viitoare din statele membre referitoare la remunerare în contextul împrumuturilor publice.
Г-н председател, г-н член на Комисията, съществуващите договорености в случай на авария, включваща радиоактивно замърсяване, изобщо не са съобразени със сегашната институционална реалност.
Dle președinte, dle comisar, mecanismele existente în cazul unui accident care implică contaminarea radioactivă au pierdut complet contactul cu situația instituțională curentă.
Резултати: 811, Време: 0.2376

Договорености на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски