Примери за използване на Изразяващо се на Български и техните преводи на Румънски
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
даденото от носителите на права на определена организация разрешение за използване, изразяващо се в предаване на първични излъчвания чрез спътник, се отнася и за препредаването на същите програми от независим оператор към неговите клиенти, които представляват друга публика.
Подобни тълкувателни съдебни практики не изпълняват a fortiori необходимите изисквания в областта на ограничаването на правото, гарантирано в член 6 от Хартата, изразяващо се в продължаване на задържането на дадено лице,
фиксирана ненормално социално поведение, изразяващо се в действията на агресивни
Четвъртият и петият въпрос се отнасят до обхвата на евентуален иск за обезщетение за претърпяната вреда поради бездействието на националната юрисдикция, изразяващо се в обстоятелството, че тя не е извършила преценка на неравноправния характер на клаузите на въпросния договор, и до неговото взаимодействие с други гражданскоправни искове.
позволяваща на всички големи индустриални обекти, за които същата определя таван за емисии, да се ползват с предимство, изразяващо се във възможност да продават права за емисии-
не усещането за триизмерно пространство, изразяващо се в промяна на патологичен характер теменно-тилната област.
Социалните ценности на обществото ни, изразяващо се във вечна война,
Профилиране означава всяка форма на автоматизирано обработване на лични данни, изразяващо се в използването на лични данни за оценяване на определени лични аспекти, свързани с физическо лице,
съгласно клауза 4, точка 1 от посоченото Рамково споразумение за срочната работа са основание и за различното третиране, изразяващо се в по-неблагоприятно обезщетяване при прекратяване на трудовото правоотношение, при положение че работодателят свободно решава договорът за частично заместване да бъдe за определен срок?
оправдали въвеждането на договора за частично заместване, съгласно клауза 4, точка 1 от[Рамковото споразумение] оправдават и различното третиране, изразяващо се в по-неблагоприятно обезщетяване при прекратяване на трудовото правоотношение, при положение че работодателят свободно решава договорът за частично заместване да бъде за определен срок?
Що се отнася до съседна Сърбия и Черна гора, в"Световния доклад" се отбелязва известно подобрение по отношение на сътрудничеството с Трибунала на ООН за военни престъпления, изразяващо се в прехвърлянето на трима генерали от армията и полицията, но се предупреждава за липсата за съдебна независимост в двете съставни републики и за очевидното влошаване на отношението към защитниците на човешките права в Сърбия.
Освен това обработването от страна на издател на уебстраница, изразяващо се в публикуването на информация, отнасяща се до физическо лице,
Всъщност по отношение на ограничаването на правото на свобода, изразяващо се в задържането на дадено лице, ЕСПЧ приема,
изведено от Съда в решение от 8 септември 2015 г. Taricco и др.(2), изразяващо се в това да не се прилагат разпоредбите на член 160, последна алинея
Изразява се в промяна на поведението под реално
Изразява се в mg/l.
Говори, изразява се по особен начин.
Изразява се в милиметри за минута.
Изразява се като процент от общата повърхност на кожата.
Умствена, изразяваща се в промени в настроението, необяснима тревожност;