ДАЛЕЧ - превод на Турски

uzak
далеч
настрана
настрани
на разстояние
далеко
наблизо
встрани
отдалечени
махни
ileri
напред
далеч
по-нататъшно
избързва
по-напреднала
ще стигне
по-късен
в бъдещето
отпред
ходом-марш
çok
много
е
твърде
доста
наистина
прекалено
беше
са
изключително
ужасно
uzaklaşmak
да се махна
избягам
далеч
да се отдалеча
ли да се откъснете
ayrı
друг
далеч
са
индивидуален
отделни
различни
разделени
отделени
разделно
самостоятелни
uzaktan
от разстояние
отдалеч
далечен
дистанционен
в далечината
от далече
от дистанция
ötesinde
друга
повече от
отвъд
от
uzakta
далеч
настрана
настрани
на разстояние
далеко
наблизо
встрани
отдалечени
махни
uzağa
далеч
настрана
настрани
на разстояние
далеко
наблизо
встрани
отдалечени
махни
uzaklara
далеч
настрана
настрани
на разстояние
далеко
наблизо
встрани
отдалечени
махни
ileriye
напред
далеч
по-нататъшно
избързва
по-напреднала
ще стигне
по-късен
в бъдещето
отпред
ходом-марш
uzaklaşmış
да се махна
избягам
далеч
да се отдалеча
ли да се откъснете
uzaklaştır
да се махна
избягам
далеч
да се отдалеча
ли да се откъснете
uzaklaş
да се махна
избягам
далеч
да се отдалеча
ли да се откъснете

Примери за използване на Далеч на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Това е далеч зад червената линия.
Orası kırmızı çizginin ötesinde.
Гледа от далеч цялото това време.
Bunca zamandır uzaktan izledim.
Пени отиде на спа, за да е далеч от теб.
Penny bu spaya senden uzaklaşmak için gitti.
Правя те щастлива и не мога да бъда далеч от теб.
Seni mutlu ediyorum ve senden ayrı olamam.
Дръж ги далеч от къщата.
Evden uzaklaştır onları.
И ако те отидоха толкова далеч… бебето е все още жив.
Bu kadar ileriye gittiklerine göre, bebek hâlâ hayatta demektir.
Господарю Фрит, отведи ме далеч, в сърцето на светлината.
Lord Frith, beni uzaklara, ışığın kalbine götür.
Поне на хълмовете ще бъдем далеч от наводненията.
Ama tepelere varınca en azından selden uzaklaşmış oluruz.
А проучването ни… е далеч от д-р Кауфман.
Oysaki bizim işimiz, bizim gerçek işimiz Dr. Kaufmanın çok ötesinde.
Виждам на какво си способен и колко далеч си от целта.
Neler yapabileceğini ve işaretini ne kadar uzaktan kaçırdığını biliyorum.
Семейството ни идва тук за да е далеч от града.
Ailemiz buraya şehirden uzaklaşmak için gelir.
Да се измъкна от тази глупава вечеря, която ме държи далеч от теб на нашата годишнина.
Bu aptal yemekten kurtulamamak yıldönümümüzde beni senden ayrı tutuyor.
Далеч от тук!
Buradan uzaklaş!
Това отиде прекалено далеч.
Çok ileriye gittik.
Линдзи, евакуирай всички далеч от сградата!
Lindsay! Herkesi binadan uzaklaştır!
Скоро след това аз ще те отведа далеч от всичко и от всички.
Çok geçmeden, seni her şeyden uzaklara götüreceğim.- Ve herkesten.
не е отишъл много далеч.
fazla uzaklaşmış olamaz.
Има един човек, на Запад далеч, отвъд залеза на слънцето.
Batıda biri var batan güneşin ötesinde.
Съставките за ястията, с които се храним у дома или навън, идват от близо и далеч.
Evde ve lokantalarda yediğimiz yemeklerin içeriği yakın veya uzaktan geliyor.
Нищо не може да ме задържи далеч от теб твърде дълго.
Hiç bir şey senden uzun bir süre ayrı kalmamı sağlayamaz.
Резултати: 5442, Време: 0.1146

Далеч на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски