uzak
далеч
настрана
настрани
на разстояние
далеко
наблизо
встрани
отдалечени
махни ileri
напред
далеч
по-нататъшно
избързва
по-напреднала
ще стигне
по-късен
в бъдещето
отпред
ходом-марш çok
много
е
твърде
доста
наистина
прекалено
беше
са
изключително
ужасно uzaklaşmak
да се махна
избягам
далеч
да се отдалеча
ли да се откъснете ayrı
друг
далеч
са
индивидуален
отделни
различни
разделени
отделени
разделно
самостоятелни uzaktan
от разстояние
отдалеч
далечен
дистанционен
в далечината
от далече
от дистанция uzakta
далеч
настрана
настрани
на разстояние
далеко
наблизо
встрани
отдалечени
махни uzağa
далеч
настрана
настрани
на разстояние
далеко
наблизо
встрани
отдалечени
махни uzaklara
далеч
настрана
настрани
на разстояние
далеко
наблизо
встрани
отдалечени
махни ileriye
напред
далеч
по-нататъшно
избързва
по-напреднала
ще стигне
по-късен
в бъдещето
отпред
ходом-марш uzaklaşmış
да се махна
избягам
далеч
да се отдалеча
ли да се откъснете uzaklaştır
да се махна
избягам
далеч
да се отдалеча
ли да се откъснете uzaklaş
да се махна
избягам
далеч
да се отдалеча
ли да се откъснете
Това е далеч зад червената линия. Гледа от далеч цялото това време. Пени отиде на спа, за да е далеч от теб. Правя те щастлива и не мога да бъда далеч от теб. Seni mutlu ediyorum ve senden ayrı olamam. Evden uzaklaştır onları.
И ако те отидоха толкова далеч … бебето е все още жив. Bu kadar ileriye gittiklerine göre, bebek hâlâ hayatta demektir. Господарю Фрит, отведи ме далеч , в сърцето на светлината. Lord Frith, beni uzaklara , ışığın kalbine götür. Поне на хълмовете ще бъдем далеч от наводненията. Ama tepelere varınca en azından selden uzaklaşmış oluruz. А проучването ни… е далеч от д-р Кауфман. Oysaki bizim işimiz, bizim gerçek işimiz Dr. Kaufmanın çok ötesinde . Виждам на какво си способен и колко далеч си от целта. Neler yapabileceğini ve işaretini ne kadar uzaktan kaçırdığını biliyorum. Семейството ни идва тук за да е далеч от града. Ailemiz buraya şehirden uzaklaşmak için gelir. Да се измъкна от тази глупава вечеря, която ме държи далеч от теб на нашата годишнина. Bu aptal yemekten kurtulamamak yıldönümümüzde beni senden ayrı tutuyor. Това отиде прекалено далеч . Çok ileriye gittik. Линдзи, евакуирай всички далеч от сградата! Lindsay! Herkesi binadan uzaklaştır ! Скоро след това аз ще те отведа далеч от всичко и от всички. Çok geçmeden, seni her şeyden uzaklara götüreceğim.- Ve herkesten. fazla uzaklaşmış olamaz. Има един човек, на Запад далеч , отвъд залеза на слънцето. Batıda biri var batan güneşin ötesinde . Съставките за ястията, с които се храним у дома или навън, идват от близо и далеч . Evde ve lokantalarda yediğimiz yemeklerin içeriği yakın veya uzaktan geliyor. Нищо не може да ме задържи далеч от теб твърде дълго. Hiç bir şey senden uzun bir süre ayrı kalmamı sağlayamaz.
Покажете още примери
Резултати: 5442 ,
Време: 0.1146