ŢINÂND CONT - превод на Български

с оглед
pentru a
în raport
ținând seama
cu scopul
a
ținând cont
în vederea
cu privire
perspectiva
ţinând cont
отчитайки
ținând seama
ţinând cont
ținând cont
ţinând seama
luând în considerare
recunoscând
tinand cont
vedere
tinand seama
raportat
вземайки
luând
ținând cont
ținând seama
luînd
ținând
tinand
съобразявайки се
respectând
ținând seama
ţinând cont
ţinând seama
държат сметка
отчита
raportează
recunoaște
ține seama
ia în considerare
ține cont
înregistrează
ţine seama
ţine cont
ia act
detectează
отчитат
raportează
țin seama
iau în considerare
țin cont
înregistrează
detectează
ţin cont
contabilizate
recunosc
ţin seama

Примери за използване на Ţinând cont на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(1) Directiva 70/524/CEE prevede posibilitatea autorizării unui nou aditiv, ţinând cont de evoluţia cunoştinţelor ştiinţifice şi tehnice.
(1) Директива 70/524/ЕИО предвижда, че нови добавки могат да получат разрешително като се отчитат постиженията в научните и техническите познания.
Pentru că măcar atât poate să facă pentru dumneata, ţinând cont de situaţie.
Че това е най-малкото, което си могъл да сториш, като се имат предвид обстоятелствата.
Pe baza realizărilor programului MEDIA II susmenţionat, trebuie să-i fie asigurată continuarea ţinând cont de rezultatele obţinute.
Така че би следвало въз основа на достиженията на тази програма да се осигури нейното продължаване, като се отчитат постигнатите резултати.
Utilizarea produsului medicinal veterinar trebuie să se facă pe baza testelor de susceptibilitate şi ţinând cont de politica oficială şi locală privind utilizarea antimicrobienelor în fermele de animale.
Употребата на ветеринарномедицинския продукт трябва да се базира на тестове за чувствителност и да се взима под внимание официалната и локална политика за употреба на антибиотици при продуктивни животни.
Comisia, ţinând cont de natura infracţiunilor constatate, poate.
по своя собствена инициатива, като отчита естеството на установените нарушения, може.
se stabilesc ţinând cont de următoarele.
се определят, като се отчитат следните данни.
Sprijinirea dezvoltării competenţelor specializate şi îmbunătăţirea gestionării cunoştinţelor şi a transferului de cunoştinţe în sectorul patrimoniului cultural, ţinând cont de implicaţiile trecerii la era digitală;
Да подкрепя развитието на специализирани умения и да подобрява управлението и трансфера на знания в сектора на културното наследство, като се отчитат последствията от цифровизацията;
conţinutul principal al deciziei, ţinând cont de interesele legitime ale întreprinderilor privind protejarea secretelor de afaceri ale acestora.
основното съдържание на решението; тя отчита законния интерес на предприятията за защита на техните търговски тайни.
Procedura menţionată în paragraful 1 trebuie să se aplice de asemenea în definirea gospodăririi favorabile mediului ţinând cont de convenţiile şi acordurile internaţionale aplicabile.
Процедурата, съгласно в параграф 1 се използва и за определяне смисъла на екологосъобразно управление, като се отчитат съответните международни конвенции и споразумения.
Măsurile trebuie să asigure reducerea riscurilor la un nivel acceptabil ţinând cont de.
Различните видове контрол трябва да гарантират намаляване на рисковете до приемлива степен, като се отчитат.
Aureus Invest va continua să caute oportunităţi pe pieţele regionale, dar cu o precauţiune sporită, ţinând cont de faptele menţionate anterior.
Ауреус Инвест" ще продължи да търси възможности на регионалните пазари с увеличено внимание, съобразявайки се с гореспоменатите факти.
Autorităţile competente fixează un termen pentru reimportul produselor compensatorii, ţinând cont de timpul necesar pentru efectuarea operaţiunilor de perfecţionare.
Компетентните органи определят срок за повторен внос на компенсаторните продукти, като отчитат времето, необходимо за извършване на дейностите по усъвършенстването.
De altfel, Comisia se asigură că toate aceste modificări sunt puse în aplicare în mod proporţional, ţinând cont de preocupările legate de mediu.
Във всички случаи Комисията гарантира, че всички тези мерки се прилагат по пропорционален начин, като се взимат предвид екологичните съображения.
Trebuie să stabilim numai ţinte care pot fi atinse, ţinând cont de efectele lor asupra crizei economice.
Трябва да си поставяме само постижими цели, като отчитаме техния ефект върху икономическата криза.
Statele membre trebuie să stabilească toleranţele tehnice cu privire la precizia măsurării suprafeţei şi a numărării pomilor, ţinând cont de documentele oficiale disponibile şi de situaţia locală.
Държавите-членки определят технически толеранси относно точността на измерване на площта и преброяване на дърветата, вземайки под внимание наличните официални документи и местната обстановка.
Comitetul emite avizul asupra proiectului în limitele fixate de preşedinte ţinând cont de urgenţa problemei respective.
Комитетът дава своето становище по проекта в срока, поставен от председателя, като се отчита спешността на проблема.
indicarea metodei speciale prin care recomandarea va fi pusă în aplicare, ţinând cont de cerinţele speciale ale uniunii vamale.
е препоръчително да се посочи специалният метод, чрез който то ще бъде осъществено, като се отчитат специфичните изисквания на митническия съюз.
folosirea acetil-etil tetrametiltetralinei ar trebui interzisă, ţinând cont de efectele sale neurotoxice dăunătoare sănătăţii;
трябва да се забрани използването на ацетил етил тетраметил тетралин като се отчитат неговите вредни за здравето невротоксични ефекти;
Sumele forfetare stabilite pentru prestaţiile plătite până în 1979 sunt calculate ca atare, ţinând cont de refuzurile acceptate;
Еднократните плащания до 1979 г. се сумират като такива като се вземат предвид одобрените възражения;
(48). Cuantumul ajutorului pentru stocarea privată trebuie să fie stabilit ţinând cont de cheltuielile tehnice de stocare şi de dobânzi.
(48) Размерът на помощта за частно складиране следва да държи сметка за разходите за техническо складиране и за лихвата.
Резултати: 233, Време: 0.0903

Ţinând cont на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български