CURTEA A STATUAT CĂ - превод на Български

съдът приема че
съдът е постановил че
съдът постановява че
съдът е приел че
съдът се произнася че

Примери за използване на Curtea a statuat că на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I-10043, denumită în continuare„Hotărârea din 24 noiembrie 2005”, Curtea a statuat că nu era necesar să se pronunțe asupra acțiunii în cauza C-138/03
I-10043, наричано по-нататък„Решението от 24 ноември 2005 г.“ Съдът постановява, че не следва да се произнася по жалбата, подадена по дело C-138/03,
Într‑adevăr, și utilizarea spațiului aerian face parte incontestabil din exercitarea normală a activității unui operator de transport aerian; cu toate acestea, Curtea a statuat că coliziunea aeronavei cu o pasăre constituie o împrejurare excepțională:
Действително и използването на въздушното пространство несъмнено е част от обичайното упражняване на дейността на въздушен превозвач, но Съдът е постановил, че сблъсък с птица представлява извънредно обстоятелство:
Or, prezenta cauză se deosebește de cauza Bob‑Dogi, în care Curtea a statuat că nerespectarea unei cerințe de legalitate a cărei respectare constituie o condiție pentru validitatea mandatului european de arestare trebuie,
Настоящото дело обаче се различава от дело Bob-Dogi, по което Съдът постановява, че несъобразяването с изискване за редовност, чието спазване представлява условие за валидността на европейската заповед за арест,
În plus, în Hotărârea Promusicae(48), Curtea a statuat că această dispoziție trebuie interpretată în lumina articolului 13 alineatul(1)
Освен това в решение Promusicae(48) Съдът приема, че тази разпоредба трябва да се тълкува в светлината на член 13, параграф 1 от Директива 95/46,
În cadrul punerii în aplicare a Directivei 2003/86, Curtea a statuat că autorităților naționale competente le revine sarcina ca,
Съдът е постановил, че когато прилагат Директива 2003/86 и разглеждат заявления за събиране на семейства, компетентните национални органи
În hotărârea respectivă, Curtea a statuat că articolul 50 alineatul(2)
В това решение Съдът постановява, че член 50, параграф 2,
În acea hotărâre, Curtea a statuat că„nu există niciun motiv valabil care să justifice ca o asemenea instanță comună mai multor state membre să nu poată adresa întrebări preliminare Curții la fel ca instanțele care aparțin fiecăruia dintre aceste state membre”(98).
В това решение Съдът приема, че„няма разумно основание, поради което юрисдикция, обща за няколко държави членки, да не може да отправя преюдициални въпроси до Съда подобно на юрисдикциите във всяка от тези държави членки“(98).
Astfel, Curtea a statuat că„în lumina acestei din urmă dispoziții, legalitatea unui tratament diferențiat bazat pe religie[…]
Всъщност Съдът приема, че„законосъобразността с оглед на последната посочена разпоредба на разликата в третирането, основаваща се на религия[…]
Curtea a statuat că situaţia unui resortisant comunitar,
Съдът приема, че положението на гражданин на Общността,
Astfel, pe de o parte, Curtea a statuat că epuizarea dreptului exclusiv conferit de marcă poate avea loc, printre altele, atunci când comercializarea produselor este efectuată
Така, от една страна, Съдът приема, че изчерпването на предоставеното от марката изключително право може да влезе в ход именно когато предлагането на продуктите на пазара се извършва от оператор,
În Hotărârea L'Oréal(citată la nota de subsol 53), la punctul 16, Curtea a statuat că, pentru păstrarea calității și pentru utilizarea adecvată a unui produs,
В Решение по дело L'Oréal(посочено в бележка под линия 53) точка 16, Съдът приема, че за да се запази качеството на даден продукт
În această privință, trebuie amintit  Curtea a statuat că exercitarea atribuțiilor judiciare presupune competența de a se pronunța în temeiul propriei autorități asupra unor eventuale aspecte care fac obiectul litigiului între părțile în discuție(a se vedea în acest sens Hotărârea din 2 iunie 1994,
В това отношение следва да се припомни, че Съдът е постановил, че упражняването на съдебни функции предполага възможност за произнасяне, по силата на собствени правомощия, по евентуални спорни между страните въпроси(вж. в този смисъл решение от 2 юни 1994 г., Solo Kleinmotoren, C‑414/92,
În ceea ce privește Comisia, Curtea a statuat că, deși procedura prevăzută la articolele 107
Що се отнася до Комисията, Съдът приема, че макар предвидената в членове 107 ДФЕС
punctul 29 de mai sus(punctele 103, 104 și 107), Curtea a statuat că nu orice distincție fiscală implică existența unui ajutor
точка 29 по-горе(точки 103, 104 и 107), Съдът постановява, че не всяко данъчно разграничение предполага наличието на помощ
În jurisprudența sa, Curtea a statuat că revine în principiu Comisiei sarcina de a indica într‑un mod cât mai precis posibil ceea ce se cercetează și elementele la care trebuie să se refere verificarea,
В практиката си Съдът е постановил, че в съответствие с това Комисията по принцип е длъжна да посочи възможно най-точно какво се издирва и обстоятелствата, които трябва да бъдат проверени, въпреки че не е задължена да посочи с точност границите на релевантния пазар, да даде точна правна квалификация на предполагаемите нарушения, нито пък да посочи периода,
În hotărârea Kraus(1993), Curtea a statuat că situaţia unui resortisant comunitar, titular al unei
С Решение по дело Kraus(1993 г.) Съдът приема, че положението на гражданин на Общността,
În această hotărâre, Curtea a statuat că, prin instituirea în cursul anului, după ce fuseseră luate deciziile ce implică investiții(suprafețe de cultivat,
В това решение Съдът е приел, че въпросните регламенти са засегнали оправданите правни очаквания на съответните икономически оператори,
Este adevărat, desigur,  Curtea a statuat că un transport de făinuri animale,
Действително вярно е, че Съдът е постановил, че превозът на месокостни брашна,
În această cauză, Curtea a statuat că un mecanism de compensare a costurilor suplimentare impuse unor întreprinderi ca urmare a unei obligații de achiziționare a electricității de origine eoliană la un preț superior celui al pieței,
По това дело Съдът постановява, че механизъм на компенсиране на свръхразходите, наложени на предприятия поради наличието на задължение за изкупуване на електроенергия с произход от вятърна енергия на цена, по-висока от пазарната,
în Hotărârea van der Lans(18), Curtea a statuat că o problemă tehnică survenită în mod neașteptat
в решение Van der Lans(18) Съдът постановява, че технически проблем, който е настъпил ненадейно,
Резултати: 75, Време: 0.0523

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български