CURTEA A CONSIDERAT CĂ - превод на Български

съдът приема че
съдът е приел че
съдът е счел че
съдът счете че
съдът преценява че

Примери за използване на Curtea a considerat că на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
În același mod, în Hotărârea din 31 martie 1982, Blesgen(31), Curtea a considerat că o legislație care limitează consumul, vânzarea și furnizarea de băuturi
По същия начин в Решение от 31 март 1982 г. по дело Blesgen(31) Съдът приема, че законодателство, ограничаващо консумацията,
Curtea a considerat că legislația germană care califica drept„lichior de fructe” numai băuturile alcoolice cu un conținut minim de alcool de 25 ° și care,
Съдът преценява, че германското законодателство, което запазва квалификацията„плодов ликьор“ само за алкохолни напитки с алкохолно съдържание над 25° и което следователно прави невъзможна продажбата във Федерална република Германия на френски ликьори с алкохолно съдържание между 15°
În această hotărâre, Curtea a considerat că nu se putea justifica,
В това решение Съдът приема, че национална правна уредба,
citată anterior, Curtea a considerat că legislația franceză care interzice remunerarea conturilor de depozit reprezenta o restricție în sensul articolului 43 CE,
посочено по-горе, Съдът приема, че френското законодателство, забраняващо изплащането на лихва по текущите сметки, е ограничение по смисъла на член 43 ЕО,
care stă la baza reformei în cauză(34), Curtea a considerat că reglementarea austriacă ce a precedat această reformă conținea o diferență de tratament întemeiată direct pe vârstă în sensul acestei dispoziții
което е причината за обсъжданата тук реформа(34), Съдът приема, че австрийската правна уредба отпреди реформата въвежда разлика в третирането, пряко основана на възрастта по смисъла на тази разпоредба,
Astfel, Curtea a considerat că dacă articolul 21 TFUE și Directiva 2004/38 conferă
Така Съдът е приел, че след като член 21 ДФЕС
citată anterior, Curtea a considerat că, în măsura în care, în cadrul litigiilor principale, cetățenii Uniunii erau cei
посочено по-горе, Съдът приема, че доколкото в споровете по главните производства гражданите на Съюза живеят в държава членка,
În această privință, trebuie amintit  Curtea a considerat că,„atunci când se constată
В това отношение следва да се припомни, че Съдът е приел, че„когато става ясно,
invocată la rândul său de Comisie, Curtea a considerat că operațiunea de a se referi, pe o pagină de internet,
посочено по-горе, на което Комисията също така се позовава, Съдът счита, че операция, състояща се в позоваването в интернет страница на различни лица и определянето им или по име,
Avocatul general examinează de asemenea situația în care Curtea ar considera că serviciul UberPop constituie un serviciu al societății informaționale în sensul directivei.
Генералният адвокат разглежда и хипотезата, при която Съдът би приел, че услугата UberPop представлява услуга на информационното общество по смисъла на директивата.
Avocatul general examinează de asemenea situația în care Curtea ar considera că serviciul UberPop constituie un serviciu al societății informaționale în sensul directivei.
Генералният адвокат разглежда и хипотезата, при която СЕС би приел, че услугата UberPop представлява услуга на информационното общество по смисъла на директивата.
Avocatul general examinează de asemenea situaţia în care Curtea ar considera că serviciulUberPop constituie un serviciu al societăţii informaţionale în sensul directivei.
Генералният адвокат разглежда и хипотезата, при която Съдът би приел, че услугата UberPop представлява услуга на информационното общество по смисъла на директивата.
În aceste condiții, Camera întâi a Curții a considerat că urgența în această cauză a fost înlăturată începând cu 8 octombrie 2018
При тези обстоятелства първи състав на Съда приема, че от 8 октомври 2018 г. спешният характер на това дело е отпаднал
Pentru cazul în care Curtea ar considera că dispozițiile citate la punctele 30 și 31 din prezenta hotărâre nu sunt nevalide, instanța de trimitere urmărește să obțină și o interpretare a diferitelor dispoziții ale Directivei 95/46.
В случай че Съдът приеме, че цитираните в точки 30 и 31 от настоящото решение разпоредби са валидни, запитващата юрисдикция иска освен това да получи тълкуване на различни разпоредби на Директива 95/46.
în special în cazul în care Curtea ar considera că nu sunt întrunite criteriile de legătură prevăzute la articolul 4 din Directiva[95/46].
по-конкретно в случай че Съдът приеме, че не са приложими предвидените в член 4 от[Директива 95/46] критерии за привръзка.
În ipoteza în care Curtea ar considera că litigiul principal intră în domeniul de aplicare al Regulamentului nr. 44/2001, s‑ar pune, în continuare, problema competenței exclusive.
В случай че Съдът приеме, че спорът по главното производство попада в приложното поле на Регламент № 44/2001, на следващо място би се поставил въпросът за изключителната компетентност.
din rațiuni de exhaustivitate sau pentru eventualitatea în care Curtea ar considera că cel de al treilea motiv de recurs este inadmisibil ori nefondat.
както и в случай че Съдът приеме за недопустимо или недоказано третото основание за обжалване.
În subsidiar, în situația în care Curtea ar considera că Decizia Consiliului guvernatorilor al BCE din 6 septembrie 2012 privind caracteristicile tehnice ale tranzacțiilor monetare definitive, care este un act adoptat de un organism al Uniunii Europene, nu poate face în mod viabil
При условията на евентуалност, ако Съдът прецени, че Решението на Управителния съвет на Европейската централна банка от 6 септември 2012 г. относно техническите характеристики на окончателните парични транзакции не може да бъде предмет на преюдициално запитване по смисъла на член 267,
În măsura în care Curtea ar considera că restricționarea comerțului paralel, pentru motivele invocate mai sus, nu constituie întotdeauna
Доколкото Съдът би приел, че поради посочените по-горе причини ограничаването на паралелната търговия не съставлява практика на злоупотреба във всеки случай,
Cu titlu subsidiar, în cazul în care Curtea ar considera că dispozițiile atacate nu pot fi disociate de alte dispoziții incluse la articolul 17 din Directiva(UE)
При условията на евентуалност- ако Съдът приеме, че обжалваните разпоредби не могат да бъдат отделени от останалите разпоредби в член 17 от Директива(ЕС)
Резултати: 48, Време: 0.0543

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български