DAR A TRECUT - превод на Български

но мина
dar a trecut
dar a mers
dar a
но измина
dar a trecut
но той премина
dar a trecut
но отмина
но преживя
но се справи
dar te-ai descurcat
dar ai reuşit
dar a trecut

Примери за използване на Dar a trecut на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Azi am avut o zi grea, dar a trecut.
Днес беше труден ден, обаче свърши.
Păi… O să vi se pară ciudat, dar a trecut prin perete fără niciun zgomot.
Може да ви прозвучи странно, но изчезна безшумно в стената.
L-am urmărit două zile, dar a trecut în Mexic.
Преследвахме го два дни, но той мина в Мексико.
A fost greu, dar a trecut.
Бе трудно, но е минало.
Ştiu că suntem încă îndureraţi, dar a trecut o săptămână.
Знам, че бяхме в траур, но се мина цяла седмица.
Nu este clar cum, dar a trecut.
Неясно как, но е минал.
A fost o vreme pentru legea asta, dar a trecut.
Имало е време и за този закон, но то е отминало.
Şi eu la început, dar a trecut.
И аз така в началото, но преминава!
Dar a trecut ceva timp și am hotărât să-i dau a doua șansă,
Но мина известно време и реших да му дам втория шанс,
Nu… E cam stânjenitor, dar a trecut ceva timp de când n-am mai fost intimă cu cineva.
Не, малко ми е неловко… но мина доста време, откакто не съм била в интимни отношения.
Şi ştiu că Kim te învinuieşte. Dar a trecut mai bine de un an.
Зная, че се обвиняваш за смъртта му, че Ким те обвинява, но измина една година.
Scuze de întrerupere, dar a trecut ceva de când am văzut alţi oameni.
Съжалявам, че ви прекъсвам, но мина известно време от както съм се виждал с други хора.
A fost groaznic ceea ce s-a întâmplat cu tatăl tău, dar a trecut un an, iar tu trebuie să treci peste asta.
Случилото се с баща ти беше ужасно. Но измина година и трябва да продължиш.
Am… avut un moment de nebunie temporară, dar a trecut şi sunt sigură de asta.
Аз… имах временен момент на лудост, но отмина и сега на 100 процента съм го преодоляла.
Poate suna ca un nonsens pentru tine, Dar a trecut mult timp de când au văzut pe cineva Din lumea exterioară.
Може да звучи като безсмислица за вас, но мина много време откакто не са виждали някой от външния свят.
Arlene e foarte recunoscătoare că i-ai salvat viaţa seara trecută, dar a trecut prin multe. Poate ar fi o idee bună să nu mai fi atât de sexy.
Арлийн ти е благодарна, че спаси живота й, но преживя труден момент, затова те моля да не бъдеш толкова секси.
Ştiu că faceţi tot ce vă stă în putinţă şi chiar vă apreciez pentru asta. Dar a trecut aproape o săptămână
Знам, че се стараете и го оценявам, но измина почти седмица,
Mereu au fost cei din neamul Starkadder la ferma Cold confort dar a trecut multa vreme de cand n-a mai fost o nunta aici.
Тук винаги е имало Старкадърови. Но мина доста време, откакто имаше сватба.
Este Agnes. A fost atât de curajoasă, dar a trecut o săptămână de la acea telegramă şi nu a mai auzit nimic de atunci.
Агнес- държи се толкова храбро, но мина седмица откакто получи онази ужасна телеграма, оттогава не сме чували нищо.
Dar a trecut un an şi jumătate,
Но мина година и половина,
Резултати: 83, Време: 0.0604

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български