DINTR-UN CONTRACT - превод на Български

от договор
dintr-un contract
printr-un tratat
din acordul
от договора
dintr-un contract
printr-un tratat
din acordul

Примери за използване на Dintr-un contract на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
atât timp cât acesta nu face parte dintr-un contract încheiat cu dumneavoastră(de ex. descrierea produsului în cazul unei comenzi).
верността на съдържанието в тази уеб страница, доколкото то не е част от сключен с Вас договор(като напр. описания на продукти в случай на поръчка).
partaja datele dvs. personale în moduri care nu au legătură cu cele descrise în momentul în care ne furnizați datele sau cu descrierea dintr-un contract de control majoritar.
споделяме вашите лични данни по начини, несвързани с начините, които описваме към момента, в който вие предоставяте данните, или както е описано в договор за управление.
Și consumatorul inițiază un litigiu de consum care rezultă dintr-un contract de vânzare sau dintr-un contract de servicii,
И потребителя се стигне до потребителски спор, произтичащ от договор за покупка или от договор за предоставяне на услуги,
De asemenea, normele asigura posibilitatea clientilor de a se retrage dintr-un contract intr-o perioada de„reflectie” de 14 zile calendaristice si faptul ca agentii comerciali nu au dreptul sa solicite din partea clientilor nicio forma de plata in avans sau garantie in cursul perioadei respective.
Разпоредбите също така гарантират на клиента възможността да се откаже от договора по време на 14-дневен срок за размисъл(в календарни дни), както и че търговците нямат право да изискват от клиента каквото и да било авансово плащане или депозит по време на този срок.
De asemenea, normele asigură posibilitatea clienților de a se retrage dintr-un contract într-o perioadă de„reflecție” de 14 zile calendaristice și faptul că agenții comerciali nu au dreptul să solicite din partea clienților nicio formă de plată în avans sau garanție în cursul perioadei respective.
Разпоредбите също така гарантират на клиента възможността да се откаже от договора по време на 14-дневен срок за размисъл(в календарни дни), както и че търговците нямат право да изискват от клиента каквото и да било авансово плащане или депозит по време на този срок.
Consumatorilor li se va pune la dispoziție un model de formular de retragere pe care aceștia îl pot utiliza(fără a fi însă obligați să o facă) în cazul în care se răzgândesc și doresc să se retragă dintr-un contract încheiat la distanță
Потребителите ще получават образец на формуляр за отказ, който те могат(но не са задължени) да използват, ако решат да променят желанието си или ако желаят да се откажат от договора, сключен от разстояние или в дома им. Това ще улесни
Consumatorilor li se va pune la dispoziție un model de formular de retragere pe care aceștia îl pot utiliza(fără a fi însă obligați să o facă) în cazul în care se răzgândesc și doresc să se retragă dintr-un contract încheiat la distanță sau la domiciliu.
Потребителите ще получат образец на формуляр за отказ, който те могат, но не са задължени, да използват, ако решат да променят желанието си или ако желаят да се откажат от договора, сключен на разстояние или в дома им.
Rezultând dintr-un contract sau dintr-o operaţiune sau legată de un contract sau de o operaţiune a căror executare a fost afectată,
И което е резултат на договор или сделка, или е свързано с договор или сделка, чието изпълнение е било засегнато,
despre dvs. după cum este necesar pentru a îndeplini obligațiile dintr-un contract, a respecta o obligație legală(de exemplu din cauza obligațiilor noastre de farmacovigilență)
когато това е необходимо, за да изпълним договор, за да спазим правно задължение(например поради нашите задължения относно фармакологичната бдителност),
în cazurile în care compensarea cu exigibilitate imediată face parte dintr-un contract de garanție financiară.
когато формите на приключващо нетиране представляват част от споразумение за финансово обезпечение.
unificarea termenului limită pentru retragerea dintr-un contract după 14 zile în cazul contractelor la distanță sau negociate în afara spațiilor comerciale,
сключването на какъвто и да е потребителски договор, както и уеднаквяването на срока за отказ на 14 дни при договорите от разстояние
În cazul în care un consumator se retrage dintr-un contract de credit în baza căruia a primit bunuri, în special în urma unei achiziții în rate sau a unui contract de închiriere sau de leasing care prevede o obligație de cumpărare,
В случаите, когато потребителят се отказва от договор за кредит, във връзка с който е получил стоки, по-конкретно чрез покупка на вноски или чрез договор за наем или лизинг, който предвижда задължение за покупка,
În cazul lucrărilor de montaj iniţial şi/sau de primă instalare a unui bun, care fac parte integrantă dintr-un contract de furnizare de bunuri,
В случай на първоначален монтаж и/или първоначално инсталиране на стоки, когато това е неразделна част от договор за доставка на стоки
SEPARABILITATE În cazul în care o autoritate competentă va considera că oricare dintre aceşti Termeni este nevalid, nelegal sau inaplicabil sau că oricare prevedere dintr-un Contract este nevalidă, nelegală
Делимост на информацията Ако някое условията или други разпоредби на договора се определят от всеки компетентен орган за невалидни, незаконни или неприложими, то това условие или разпоредба, ще бъде отделено от останалите условия,
(e) în cazul în care titularul poliței dintr-un contract căruia i se aplică prezentul alineat exercită o activitate comercială
Когато титулярят на застрахователната полица по договор, попадащ в приложното поле на настоящия параграф,
Competența unei acțiuni care decurge dintr-un contract de asigurare- un deținător al poliței, beneficiarul sau altă persoană îndreptățite să solicite executarea din partea asigurătorului în temeiul unui contract de asigurare poate introduce,
Компетентност за разглеждане на иск, произтичащ от застрахователен договор- притежател на полица, ползващо се лице или друго лице, което има право да изисква изпълнение от застрахователя въз основа на застрахователен договор,
atunci când face parte dintr-un contract care acoperă numai asistenţa furnizată persoanelor aflate în dificultate în cursul deplasărilor, absenţelor de la domiciliu
когато тази дейност съставлява част от договор, чийто единствен предмет е оказването на помощ на лица, които изпадат в затруднения по време на пътуване,
Fluxul de venit poate să derive dintr-un contract/din contracte sau să nu fie de natură contractuală,
Приходният поток може да произтича от един или няколко договора или от извъндоговорни отношения,
Contract de schimb: un contract în temeiul căruia un consumator participă la un sistem de schimb care îi permite să schimbe temporar cu alt consumator avantajele care decurg dintr-un contract privind dreptul de folosință a bunurilor pe durată limitată.
Договор за замяна: договор, чрез който потребител се включва в система за замяна, която позволява на този потребител временен достъп до ползите от правата, които произтичат от договор за разпределено във времето ползване на собственост с друг потребител.
Disputa a apărut dintr-un contract de vânzare de mărfuri.
Спорът възникна от договор за продажба на стоки.
Резултати: 251, Време: 0.0615

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български