ASIL - превод на Български

благороден
asil
soylu
cömert
onurlu
yüce
кралска
kraliyet
kral
asil
royal
soylu
благородник
soylu
asilzade
beyefendi
asil
bir asilim
възвишена
asil
yüce
yüksek
знатна
благородство
asalet
asillik
cömertlik
soylu
величествен
görkemli
muhteşem
asil
büyük
haşmetli
harika
благородни
asil
soylu
cömert
onurlu
yüce
благородна
asil
soylu
cömert
onurlu
yüce
благородно
asil
soylu
cömert
onurlu
yüce
благородници
soylu
asilzade
beyefendi
asil
bir asilim

Примери за използване на Asil на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ann, seni şairane ve asil kara denizkızı, yine haklısın.
Ан, поетична и благородна сухоземна русалко, отново си права.
Özel operasyon biriminde polissin, değil mi? Asil Tayland Polis teşkilatında?
Ти си офицер от звеното за специални операции, на Тайванската кралска полиция?
Öyle asil bir şey için değildi.
Не е заради нещо благородно.
Asil oğullar.
Кралски синове.
Asil bir kadın gibi olmak istiyorsan onlar gibi davranmalısın.
Ако ще бъдеш благородна дама, трябва да се държиш като такава.
Bir anlamda, asil bir cins.
В смисъл, че е кралска порода.
Pes edip ölmenin asil ve aydın bir hareket olduğunu mu düşünüyorsun?
Мислиш ли, че е благородно и просветено да легнеш и да умреш?
Avrupanın Asil Aileleri.
Кралските семейства на Европа".
Ben hâlâ asil kuşa benzer bir şey görmüş değilim.
Аз все още не виждам нищо, което прилича на благородна птица.
Asil Katolik Hazretlerine teşekkürlerimi ilet.
Благодарете на техни католически кралски величества.
En kısa zamanda asil bir aileden gelen bir makedon kızla evlenmelisin.
Възможно най-скоро се ожени за македонка от благородно потекло.
Asil bir amaç için ölmek, hapiste yasamaktan iyidir.
По-добре да умрат за благородна кауза, от това, като плъхове в затвора.
Asil ipek giysime dokunma.
Не докосвай кралската коприна.
Asil ayaklar!
Кралските крака!
Sen asil bir baş belası.
Ти си кралски трън в гъ.
Asil bir kız ile yakalandın ve çok zengin.
Пленен от благородно момиче. И много богато.
Asil ruhlu biri kilisemize bir milyon Euro bağış yapmış.
Някоя благородна душа е дарила 1 милион евро на църквата ни.
Asil ayaklar bana ait
Кралските крака са мои!
Asil kan tüm kanların en tatlısı.
Кралската кръв е най-сладка.
Asiller nasıl asil oldular ki sanki?
Как благородниците са станали благородници?
Резултати: 465, Време: 0.0626

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български