BIR EVDEN - превод на Български

от дома
evden
yuvadan
memleket
haneden

Примери за използване на Bir evden на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Şey, burası bir evden de öte.
По-скоро ми е като дом.
Birkaç haftada bir evden kaçarmış. Açıkta içki içmekten üç kez tutuklanmış.
Бягала е от дома си на няколко седмици, три ареста за обществена интоксикация.
Müzik dolu bir evden geldiği belli oluyor.
Явно музиката му била позната от къщи.
Keatonlardan iki blok yanındaki bir evden güvenlik kamerası görüntüsü.
Охранителен запис на две пресечки от къщата на Кийтън.
Annem 1901 yılında çalıştığı bir evden çalmış.
Майка ми я е откраднала от къща, която е чистила през 1901.
Telefonuna gelen arama Tulsa, Oklahomada bir evden geliyor.
Обаждането към теб е дошло от къща в Тълса, Оклахома.
Havaalanında olman gerekirken kokain mekânı olmuş bir evden çıktığın için olabilir.
Вместо да си на летището ти излизаш от къща дрогиран.
Sazan şeklinde büyük bir flama ile ve bir evden daha uzun.
Със огромно знаме, с формата на риба и голямо като къща.
Bu gemi benim için bir evden fazlası.
Корабът е не само мой дом.
Bu çivi bir tabancadan atılmış. İçinde ceset olan bir evden çıktı.
Този пирон излиза от пистолет за пирони и от къща с мъртвец вътре.
Yazar hayaletli bir evden bahsediyordu, komşuların zaman zaman bir çocuk şarkısı söylendiğini duydukları bir ev..
Авторът говореше за изоставена къща, от която съседите понякога чували пеене като от тази малка песничка.
Pekala, Belki de Bethin anılarıyla dolu, bir evden çıkmak onun için daha iyi olabilir.
Ще му се отрази добре да се изнесе от дома, пълен със спомени за Бет.
Katil yakalanamadı ancak katilin yaşadığı sanılan bir evden yedi kadın cesedi çıkarıldı.
Не са го хванали, но са открили 7 трупа на момичета в къща една година след като убиецът я е напуснал.
Sene önce, Ocean Cityde bir çocuğun kiralık bir evden kayboluşuyla ilgili soruşturmada baş dedektiftiniz.
Преди тридесет години, ти беше водещият детектив в изчезването на едно момче който изчезна от дома си под наем в Ocean cCty.
Ve evlatlık olana dek, bir evden diğer eve taşınıp duracakmış anlarsın, gerçek bir ailesi olmadan ve istesem bile onu göremezmişim.
А дотогава ще бъде местен от дом в дом, без семейство. Без да имам право да го виждам.
Alkolik müzikol artistleri için olan bir evden gelen senin yaşındaki bir adamın bir kaçak gibi görünme ya da davranma mazereti yok.
Един човек на твоята възраст не е извинение, за да изглеждат и се държат Като бежанец от дома за алкохолни концертни музиканти.
Neden küçük iglonun daha çabuk yapılıp böyle bir evden daha kolay sıcak tutulacağını bilmiyor?
Защо не знае, че малкото иглу се строи по-бързо и се отоплява по-лесно от къща като тази?
Ondaki silahın buradan 50 km güneyde bir evden pazartesi akşamı 7
За това, което има е докладвано, че е откраднато от къща на 50 км южно от тук,
Sen, şehirdeki bir evden vazgeçen ilk toprak sahibi olmayacaksın. Yeni bir vergi protestosu.
Ти няма да си първия земевладебец, който се отказва от къща в града, протестирайки срещу новият данък.
Cinayet silahı bir evden çalınmış. Bay Beebe onu yenilemiş, efendim.
Пушка, модел М110, е била открадната от къща, която г-н Бийби е ремонтирал преди 4 месеца, сър.
Резултати: 57, Време: 0.0604

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български