BIR KEHANET - превод на Български

предсказание
kehanet
öngörülerimin
bir tahmin
пророческа
поличба
bir işaret
bir alamet
şans getirir
bir kehanet

Примери за използване на Bir kehanet на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Minnacık bir kehanet?
Едно мъничко предсказанийце?
Bizi ayıran bir kehanet yok artık.
Няма никакво пророчество, което да ни разделя.
Bu bir kehanet için çok sıradan duruyor.
Изглежда доста обикновено за оракул.
Kurtarıcı bana bir kehanet yolladı.
Този месия ми изпрати видение.
Mıchael, bir kehanet.
Майкъл!- Видение!
Bir gün oğlunun tahta geçeceğine dair bir kehanet duymuştu.
Чул за пророчество, в което един ден сина му, ще вземе короната му.
Rahlı yeneceğimi söyleyen bir kehanet vardı.
Имаше Пророчество, което казваше, че ще победя Рал.
Böbürlenmeyi pek sevmem ama son zamanlarda iyi bir kehanet okudunuz mu?
Аз не искам да се хваля но просто прочетохте ли много добри предсазания напоследък?
Şu da olabilir kendini gerçekleştiren bir kehanet.
Или какво ще кажете за изпълняване на пророчество.
Eski bir kehanet vardı. Kung Funun öylesine güçlü bir şekli çıkacaktı ki yalnızca bir adam bu sanatta ustalaşacaktı.
Древно пророчество предсказва за нова форма на кунгфу, толкова мощна, че само един ще я овладее.
Eski bir kehanet, bir gün bir adamın çıkıp boyları birleştireceğinden… ve Romaya dünyayı yönetmek için meydan okuyacağından bahseder.
Древно пророчество вещаеше, че един мъж ще ги обедини и ще отнеме на Рим владичеството над света.
Tanrılar, kurdun, kardeşleriyle birlik olup günün birinde dünyanın sonunu getireceğine dair bir kehanet işitirler.
Боговете чули предсказание, че един ден вълкът и неговите братя и сестри ще разрушат света.
Eski bir kehanet vardır, bir gün Chaapa-aiden yabancılar gelecek, tanrıları yokedip insanlarımızı özgürleştirecek.
Имаме древно пророчество че един ден странници ще дойдат през Чапа-ая за да убият боговете и да освободят хората ни.
Bu nedenle, bir erkek ve kadının cennette İsa ve kilise arasındaki yaklaşan düğün bir kehanet resim arasındaki dünyevi düğün.
Ето защо, един земен сватба между мъж и жена пророческа картина на предстоящата сватба между Исус и църквата в рая.
Delfi Kahini bir Kehanet Küpü yaparak,
Оракулът от Делфи ковани пророчество куб, казвайки,
O da her rahibesi için yeni bir Kehanet Küpü yarattı.
Така тя подправени нови пророчество кубчета, по един за всяка от жриците,
Bir vampirin doğuracağını kapsayan bir kehanet hakkında söylenti var fakat bu kaydedilmiş belge, kaybolmuşa benziyor.
Има пророчество, включващо вампир, който ражда но свитъка е обявен за изчезнал.
Bu el yazmaları okumak, şöhretin duvarına yolunu bulmak için, zafer dünya götürecek bir kahraman hakkında bir kehanet yaptı, bu kilisede almıştır.
Това беше в тази църква, четене на ръкописи, пророчество за един герой, който ще поведе света към победа, за да намери пътя към стената на славата.
İçlerinde bir mesaj gizli, hepimizi besleyecek bir kan kaynağıyla ilgili bir kehanet.
Тук има скрито съобщение, пророчество за източник на кръв, който ще нахрани всички ни.
Harry doğmadan önce, Lord Voldemortu devirebilecek olan çocuk hakkında bir kehanet vardı.
Преди да се роди Хари, имало пророчество за момчето, което би могло да свали лорд Волдемор.
Резултати: 86, Време: 0.0527

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български