BIR ZIYAFET - превод на Български

пир
bir ziyafet
pire
şölen
пиршество
ziyafet
eğlence
bir şölen
банкет
ziyafet
parti
bir yemek
празненство
bir parti
kutlama
ziyafeti
bir festival
угощение
ziyafet
bir şölen
празник
tatil
parti
bayramı
günü
kutlama
festivali
şükran günü
ziyafet
şöleni
şenliği
вечеря
yemek
gece
bir akşam
akşam yemeği

Примери за използване на Bir ziyafet на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Gezegendeki yemek yiyen en büyük canlılardan bazılarını çeken bir ziyafet.
Пиршеството привлича едни от най-големите хищници на планетата.
Edward bize bir ziyafet bırakmış gibi görünüyor.
Изглежда Едуард ни е оставил почерпка.
Görkemli bir ziyafet bir kase erişteyle boy ölçüşemez.
И великолепното ястие не може да се сравни с купичката юфка.
Bir ziyafet daveti.
Покана за банкет.
Bu akşam bir ziyafet var.
Има тържество тази вечер.
Küçük bir ziyafet getirdim.
Донесох малко… деликатеси.
Bugün seninkilerle bir ziyafet çekeceğiz.
Днес ще празнуваме от твоето.
Bizim'' zamanımızda bir ziyafet yanlış olmaz.
Няма нищо лошо да похапна в"нашето" време.
Verdikleri kayıplar, Çizgili karakara için son bir ziyafet fırsatı.
За ивичестата каракара жертвите са последен шанс да се нахрани.
bedeninin akbabalara bir ziyafet olduğunu hayal ediyorsunuz.
се търкаля в пръстта. Тялото му е пир за лешоядите.
ekin zararlılarına bir ziyafet sunuyordu.
които предлагат пиршество на вредителите.
Orada Mission da bir ziyafet olacak ve özel bir sandalye yapacağız bu yüzyirmi kiloyu destekleyecek.
Ще има банкет в"Мисията" и са му направили специален стол, който да издържи 150-те му кила.- Именно.
Büyük salonda bir ziyafet için bize katılmanızı isteriz.
ви каним на празненство в голямата зала.
Bu yer, bu insanlar bizim dünyamız… ve aynı onlarca harika ihtimalle… dolu bir ziyafet gibi.
Това място, тези хора са целият ни свят, и е като празненство, пълно със сладки възможности.
Cathrine, eğer bu hindi göründüğünün yarısı kadar lezzetliyse… sanırım bizi büyük bir ziyafet bekliyor.
Катрин, ако тази пуйка е толкова вкусна, колкото изглежда, ни чака голямо угощение.
Onları bir ziyafetle karşılayalım.
Посрещнете ги с пиршество.
Bir ziyafette nasıl davranacağınızı bilmiyor musunuz?
Не знаете ли как да се държите на банкет?
Beni affetmen ya da bir ziyafetten kaçman sana göre değil.
Не е за да ми простиш или за да напуснеш празника.
Böyle bir ziyafetin ardından çok azı yemeğe uygun olarak kalır.
Почти никаква храна не остава след такива пиршества.
Müşteriye göre, ben bir ziyafetim.
За клиента аз съм награда.
Резултати: 46, Време: 0.0582

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български