ONCA ZAMAN - превод на Български

през цялото време
her zaman
bunca zamandır
sürekli
süre boyunca
baştan beri
her an
her daim
durmadan
bütün vaktini
bütün gün
толкова много време
çok zaman
çok fazla zaman
bunca zaman
çok vakit
uzun süredir
толкова отдавна
uzun zamandır
uzun süredir
bunca zamandır
çok zaman
o kadar zamandır
onca zaman
o kadar uzun
толкова дълго
uzun süre
çok uzun
uzun zamandır
o kadar uzun
bu kadar uzun sürdü
bunca zaman

Примери за използване на Onca zaman на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Yeryüzünde onca zaman geçirdim. Ama tek şeye pişmanım.
След цялото време на тази земя съжалявам само за едно.
Onca zaman varken açılışa bir hafta kala ölmeyi seçti.
От всички времена тя избира да умре, по-малко от седмица от премиерата.
Onca zaman sonra hala sende farketmediğim şeyler olabiliyor.
Дори и след толкова време, ти си нещо като… загадка за мен.
Onca zaman geçti ve aramadı?
Толкова време да не се обади?
Onca zaman orada uykuda mıydım?
Значи през цялото време съм спял?
Cadılarla onca zaman geçirince, birkaç numara kaptım.
За цялото време прекарано с вещиците все съм научил нещо.
Belki de onca zaman bir bebek istemeyişimin sebebi onunla başa çıkamayacağımı düşündüğümdendir.
Толкова пъти си мислех, че не искам бебе, че няма да се справя.
Düşünsenize, onca zaman evimde tek başıma yaşadım.
Помисли. Толкова време живея сам в апартамента си.
Arabanın dışında kaldığım onca zaman, en nihayet acısını çıkartıyor.
Всичките пъти заключен извън колата най-после се отплащат.
Belki de, onca zaman sonra, sadece sıkıldık.
Може просто да ни е скучно след толкова време.
Onca zaman neredesin?
Къде си през цялото време?
Onca zaman bekledim.
Толкова време чаках.
Onca zaman bana cadıIıktan,
През цялото време, когато ми говореше за вещерство
Ondan nefret etmeye harcadığım onca zaman ve enerji bir hiç uğrunaymış.
Всичкото време и енергия, които загубих, мразейки го. Бяха пропилени напразно.
Onca zaman beni bekledin?
И си ме чакала толкова си време?
Onca zaman orada kalmama rağmen adamdan sayılacak kimseyle tanışmadım.
За цялото време прекарано там не видях нито един човек който да става за нещо.
Aldığı onca zaman.
Всичкото време, което е взел.
Onca zaman geçmesine rağmen hâlâ benim peşimde.
Мина толкова време, а тя още ме преследва.
Onca zaman onu hiç düşünmedim.
Толкова време дори не съм се сещала за него.
Bu şeyden mi? Oldukça güçlü olmalı. onca zaman seni o şekilde tuttuğuna göre.
Явно е много могъщо, щом те е задържало толкова време.
Резултати: 121, Време: 0.0658

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български